< Psalmorum 119 >

1 Alleluia. ALEPH. Beati immaculati in via: qui ambulant in lege Domini.
Alef. Blagor poštenim na potu, kateri hodijo po postavi Gospodovi.
2 Beati, qui scrutantur testimonia eius: in toto corde exquirunt eum.
Blagor njim, ki hranijo pričanja njegova, ki ga iščejo iz vsega srca.
3 Non enim qui operantur iniquitatem, in viis eius ambulaverunt.
Kateri tudi ne delajo krivice, ampak hodijo po potih njegovih.
4 Tu mandasti mandata tua custodiri nimis.
Ti si zapovedal ukaze svoje, da naj se spolnjujejo pridno.
5 Utinam dirigantur viæ meæ, ad custodiendas iustificationes tuas.
O da bi bila pota moja obernena spolnjevat postave tvoje!
6 Tunc non confundar, cum perspexero in omnibus mandatis tuis.
Tedaj se ne osramotim, ko bodem gledal vse zapovedi tvoje.
7 Confitebor tibi in directione cordis: in eo quod didici iudicia iustitiæ tuæ.
Slavil te bodem s pravim srcem; učil se sodbâ pravice tvoje.
8 Iustificationes tuas custodiam: non me derelinquas usquequaque.
Postave tvoje bodem spolnjeval, ne zapusti me tako!
9 BETH. In quo corrigit adolescentior viam suam? in custodiendo sermones tuos.
Bet. Kako bode deček čistil stezo svojo? Držeč se je poleg besede tvoje.
10 In toto corde meo exquisivi te: ne repellas me a mandatis tuis.
Iz vsega srca svojega te iščem, ne daj, da izgrešim zapovedi tvoje.
11 In corde meo abscondi eloquia tua: ut non peccem tibi.
V srci svojem hranim govor tvoj, da ne grešim zoper tebe.
12 Benedictus es Domine: doce me iustificationes tuas.
Ti blagoslavljeni Gospod, uči me postave svoje.
13 In labiis meis, pronunciavi omnia iudicia oris tui.
Z ustnami svojimi preštevam vse pravice tvojih ust,
14 In via testimoniorum tuorum delectatus sum, sicut in omnibus divitiis.
Veselim se pota pričanj tvojih, kakor vseh zakladov.
15 In mandatis tuis exercebor: et considerabo vias tuas.
Zapovedi tvoje premišljujem in gledam steze tvoje.
16 In iustificationibus tuis meditabor: non obliviscar sermones tuos.
V postavah tvojih se razveseljujem, besede tvoje ne zabim.
17 GHIMEL. Retribue servo tuo, vivifica me: et custodiam sermones tuos.
Gimel. Dobroto podéli hlapcu svojemu, dokler živim spolnjujem naj besedo tvojo.
18 Revela oculos meos: et considerabo mirabilia de lege tua.
Odgrni oči moje, da gledam čuda po zakonu tvojem.
19 Incola ego sum in terra: non abscondas a me mandata tua.
Tujec sem na tej zemlji, ne skrivaj mi zapovedi svojih.
20 Concupivit anima mea desiderare iustificationes tuas, in omni tempore.
Ginem od hrepenenja po pravicah tvojih vsak čas.
21 Increpasti superbos: maledicti qui declinant a mandatis tuis.
Ti pogubljaš prevzetne, proklete, kateri izgrešajo zapovedi tvoje.
22 Aufer a me opprobrium, et contemptum: quia testimonia tua exquisivi.
Odvali od mene sramoto in zaničevanje, ker hranim pričanja tvoja.
23 Etenim sederunt principes, et adversum me loquebantur: servus autem tuus exercebatur in iustificationibus tuis.
Tedaj prvaki sedé in govoré zoper mene, hlapec tvoj premišlja postave tvoje.
24 Nam et testimonia tua meditatio mea est: et consilium meum iustificationes tuæ.
Tedaj so pričanja tvoja razveseljevanja moja, svetovalci moji.
25 DALETH. Adhæsit pavimento anima mea: vivifica me secundum verbum tuum.
Dalet. V prahu tiči življenje moje, živega me ohrani po besedi svoji.
26 Vias meas enunciavi, et exaudisti me: doce me iustificationes tuas.
Pota svoja sem prešteval, in ti si me uslišal; úči me postave svoje.
27 Viam iustificationum tuarum instrue me: et exercebor in mirabilibus tuis.
Daj, da umem pot zapovedi tvojih, da premišljam čuda tvoja.
28 Dormitavit anima mea præ tædio: confirma me in verbis tuis.
Od otožnosti solzi duša moja, dvigni me po besedi svoji.
29 Viam iniquitatis amove a me: et de lege tua miserere mei.
Krivičnosti pot odvrni od mene, in zakon svoj mi podéli milostno.
30 Viam veritatis elegi: iudicia tua non sum oblitus.
Resnice pot volim, sodbe tvoje imam pred očmi.
31 Adhæsi testimoniis tuis Domine: noli me confundere.
Držim se pričanj tvojih, Gospod; ne daj, da se osramotim.
32 Viam mandatorum tuorum cucurri, cum dilatasti cor meum.
Po potih zapovedi tvojih bodem tekal, ko bodeš razširil srce moje.
33 HE. Legem pone mihi Domine viam iustificationum tuarum: et exquiram eam semper.
He. Uči me, Gospod, postav tvojih pót, katero bodem hranil do konca.
34 Da mihi intellectum, et scrutabor legem tuam: et custodiam illam in toto corde meo.
Daj, da umem, da hranim zakon tvoj, in da ga spolnjujem iz vsega srca.
35 Deduc me in semitam mandatorum tuorum: quia ipsam volui.
Daj, da hodim po zapovedi tvojih poti, ker tá me razveseljuje.
36 Inclina cor meum in testimonia tua: et non in avaritiam.
Nagni srce moje k postavam svojim, in ne k dobičku.
37 Averte oculos meos ne videant vanitatem: in via tua vivifica me.
Odvrni oči moje, da ne gledajo ničemurnosti; po potih tvojih daj da živim.
38 Statue servo tuo eloquium tuum, in timore tuo.
Stóri govor svoj hlapcu svojemu, kateri je vdan strahu pred teboj.
39 Amputa opprobrium meum, quod suspicatus sum: quia iudicia tua iucunda.
Odvrni sramoto mojo, katere se bojim, ker dobre so pravice tvoje.
40 Ecce concupivi mandata tua: in æquitate tua vivifica me.
Glej, ukazov tvojih želim, v pravici tvoji daj mi živeti.
41 VAU. Et veniat super me misericordia tua Domine: salutare tuum secundum eloquium tuum.
Vav. Ko mi bodejo prišle milosti tvoje, Gospod; blaginja tvoja po govoru tvojem,
42 Et respondebo exprobrantibus mihi verbum: quia speravi in sermonibus tuis.
Odgovoril bodem njemu, ki me sramoti, kakor je; ker zaupanje imam v besedo tvojo.
43 Et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque: quia in iudiciis tuis supersperavi.
Ali od ust mojih ne odvzemi besede svoje resnične; ker pravic tvojih čakam.
44 Et custodiam legem tuam semper: in sæculum et in sæculum sæculi.
In spolnjeval bodem zakon tvoj vedno, vekomaj in vekomaj.
45 Et ambulabam in latitudine: quia mandata tua exquisivi.
In neprestano bodem hodil po sami širjavi, ker povelj tvojih iščem.
46 Et loquebar in testimoniis tuis in conspectu regum: et non confundebar.
In govoril bodem o pričanjih tvojih pred kralji, in ne bode me sram.
47 Et meditabar in mandatis tuis, quæ dilexi.
In razveseljujoč se v zapovedih tvojih, katere ljubim,
48 Et levavi manus meas ad mandata tua, quæ dilexi: et exercebar in iustificationibus tuis.
Dvignil bodem roke svoje do povelj tvojih, katera ljubim, in premišljeval postave tvoje.
49 ZAIN. Memor esto verbi tui servo tuo, in quo mihi spem dedisti.
Zajin. Spomni se besede svoje s hlapcem svojim, o kateri si mi dal upanje.
50 Hæc me consolata est in humilitate mea: quia eloquium tuum vivificavit me.
To je tolažilo moje v bridkosti moji; da me govor tvoj oživlja.
51 Superbi inique agebant usquequaque: a lege autem tua non declinavi.
Prevzetniki se mi posmehujejo silno, od postave tvoje ne zavijem.
52 Memor fui iudiciorum tuorum a sæculo Domine: et consolatus sum.
Spominjam so sodbà tvojih od vekomaj, Gospod, in samega sebe tolažim.
53 Defectio tenuit me, pro peccatoribus derelinquentibus legem tuam.
Vihar me grabi od krivičnih, ki zapuščajo zakon tvoj.
54 Cantabiles mihi erant iustificationes tuæ, in loco peregrinationis meæ.
Prepevanju predmet so mi postave tvoje v kraji popotovanj mojih.
55 Memor fui nocte nominis tui Domine: et custodivi legem tuam.
Ponoči se spominjam imena tvojega, Gospod; in zakon tvoj spolnjujem.
56 Hæc facta est mihi: quia iustificationes tuas exquisivi.
To je tolažba meni, da hranim zapovedi tvoje.
57 HETH. Portio mea Domine, dixi custodire legem tuam.
Het. Delež moj si, Gospod, pravim, da spolnjujem besede tvoje.
58 Deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo: miserere mei secundum eloquium tuum.
Obličje tvoje molim iz vsega srca svojega; milost mi izkaži po govoru svojem.
59 Cogitavi vias meas: et converti pedes meos in testimonia tua.
Pota svoja premišljam, da obračam noge svoje po pričanjih tvojih.
60 Paratus sum, et non sum turbatus: ut custodiam mandata tua.
Hitim in se ne mudim spolnjevat zapovedi tvoje.
61 Funes peccatorum circumplexi sunt me: et legem tuam non sum oblitus.
Krdela krivičnih me plenijo, a postave tvoje ne zabim.
62 Media nocte surgebam ad confitendum tibi, super iudicia iustificationis tuæ.
O polunoči vstajam slavit te, zavoljo zapovedi tvojih pravičnih.
63 Particeps ego sum omnium timentium te: et custodientium mandata tua.
Tovariš sem vsem, kateri te česté in spolnjujejo povelja tvoja.
64 Misericordia tua Domine plena est terra: iustificationes tuas doce me.
Milosti tvoje, o Gospod, polna je zemlja; postave svoje me úči.
65 TETH. Bonitatem fecisti cum servo tuo Domine, secundum verbum tuum.
Tet. Dobro si storil hlapcu svojemu, Gospod; po besedi svoji.
66 Bonitatem, et disciplinam, et scientiam doce me: quia mandatis tuis credidi.
Izvrstnost pameti in vednosti me úči; ker zapovedim tvojim verujem.
67 Priusquam humiliarer ego deliqui: propterea eloquium tuum custodivi.
Ko nisem še govoril, motil sem se; sedaj pa spolnjujem govor tvoj.
68 Bonus es tu: et in bonitate tua doce me iustificationes tuas.
Dober si in dobrotljiv, úči me postave svoje.
69 Multiplicata est super me iniquitas superborum: ego autem in toto corde meo scrutabor mandata tua.
Ko zvijačo napravljajo zoper mene prevzetniki, jaz iz vsega srca hranim povelja tvoja.
70 Coagulatum est sicut lac cor eorum: ego vero legem tuam meditatus sum.
Debelí se kakor z mastjo njih srce; jaz se zakona tvojega radujem.
71 Bonum mihi quia humiliasti me: ut discam iustificationes tuas.
Na dobro mi je bila bridkost, da bi se učil postav tvojih.
72 Bonum mihi lex oris tui, super millia auri, et argenti.
Boljši mi je zakon tvojih ust nego mnogo tisoč zlatnikov in srebernikov.
73 IOD. Manus tuæ fecerunt me, et plasmaverunt me: da mihi intellectum, et discam mandata tua.
Jod. Roke tvoje so me naredile in napravile me; storí me razumnega, da se učim povelj tvojih.
74 Qui timent te videbunt me, et lætabuntur: quia in verba tua supersperavi.
Boječi se tebe naj me vidijo ter se veselé, ker imam v besedi tvoji nado svojo.
75 Cognovi Domine quia æquitas iudicia tua: et in veritate tua humiliasti me.
Spoznavam, Gospod, da so pravične sodbe tvoje; in da si me v zvestobi ponižal.
76 Fiat misericordia tua ut consoletur me, secundum eloquium tuum servo tuo.
Pridi skoraj milost tvoja, da me tolaži, po govoru tvojem s tvojim hlapcem.
77 Veniant mihi miserationes tuæ, et vivam: quia lex tua meditatio mea est.
Dojdejo naj mi usmiljenja tvoja, da živim; ker zakon je vse razveseljevanje moje.
78 Confundantur superbi, quia iniuste iniquitatem fecerunt in me: ego autem exercebor in mandatis tuis.
Osramoté se naj prevzetniki, ker mi hudo delajo po krivem, ko premišljujem povelja tvoja.
79 Convertantur mihi timentes te: et qui noverunt testimonia tua.
Povrnejo se naj k meni boječi se tebe in poznajoči pričanja tvoja.
80 Fiat cor meum immaculatum in iustificationibus tuis, ut non confundar.
Srce moje bode pošteno v postavah tvojih, da se ne osramotim.
81 CAPH. Defecit in salutare tuum anima mea: et in verbum tuum supersperavi.
Kaf. Duša moja koperni po blaginji tvoji; v besedi tvoji imam nado.
82 Defecerunt oculi mei in eloquium tuum, dicentes: Quando consolaberis me?
Oči moje koperné po govoru tvojem, ko govorim: Kedaj me bodeš potolažil?
83 Quia factus sum sicut uter in pruina: iustificationes tuas non sum oblitus.
Dasì sem podoben mehu v dimu, postav tvojih nisem pozabil.
84 Quot sunt dies servi tui: quando facies de persequentibus me iudicium?
Koliko bode dnî hlapca tvojega? Kedaj bodeš sodil nje, ki me preganjajo?
85 Narraverunt mihi iniqui fabulationes: sed non ut lex tua.
Jame mi kopljejo prevzetniki, kateri se ne ravnajo po zakonu tvojem.
86 Omnia mandata tua veritas: inique persecuti sunt me, adiuva me.
Vsa povelja tvoja zgolj resnica; po krivem me preganjajo, pomagaj mi.
87 Paulominus consummaverunt me in terra: ego autem non dereliqui mandata tua.
Skoraj so me uničili vrženega na tla; jaz pa se nísem izneveril postavam tvojim.
88 Secundum misericordiam tuam vivifica me: et custodiam testimonia oris tui.
Po milosti svoji ohrani me živega, da spolnjujem pričanja tvojih ust.
89 LAMED. In æternum Domine, verbum tuum permanet in cælo.
Lamed. Vekomaj, o Gospod, biva beseda tvoja v nebesih,
90 In generationem et generationem veritas tua: fundasti terram, et permanet.
Od roda do roda zvestoba tvoja; ko si ustanavljal zemljo, stala je ona.
91 Ordinatione tua perseverat dies: quoniam omnia serviunt tibi.
Po sodbah tvojih stoji vse še danes; ker vse ono služi tebi.
92 Nisi quod lex tua meditatio mea est: tunc forte periissem in humilitate mea.
Ako bi ne bil zakon tvoj vse razveseljevanje moje, zdavnaj že bi bil poginil v nadlogi svoji.
93 In æternum non obliviscar iustificationes tuas: quia in ipsis vivificasti me.
Vekomaj ne pozabim povelj tvojih, ker z njimi hraniš me živega.
94 Tuus sum ego, salvum me fac: quoniam iustificationes tuas exquisivi.
Tvoj sem, hrani me, ker povelj tvojih iščem.
95 Me expectaverunt peccatores ut perderent me: testimonia tua intellexi.
Ko me čakajo krivični, da me pogubé, pregledujem pričanja tvoja.
96 Omnis consummationis vidi finem: latum mandatum tuum nimis.
Sleherne popolnosti vidim da je konec; povelje tvoje pa je obširno silno.
97 MEM. Quomodo dilexi legem tuam Domine? tota die meditatio mea est.
Mem. Kako ljubim zakon tvoj! ves dan je premišljevanje moje.
98 Super inimicos meos prudentem me fecisti mandato tuo: quia in æternum mihi est.
Modrejšega od sovražnikov mojih me dela po poveljih tvojih; ker vekomaj mi je na strani.
99 Super omnes docentes me intellexi: quia testimonia tua meditatio mea est.
Razumnejši postajam od vseh učenikov svojih; ker pričanja tvoja so premišljevanje moje.
100 Super senes intellexi: quia mandata tua quæsivi.
Razumnejši sem od starcev, ker hranim povelja tvoja.
101 Ab omni via mala prohibui pedes meos: ut custodiam verba tua.
Od vsake hudobne steze zadržujem noge svoje, da spolnjujem besedo tvojo.
102 A iudiciis tuis non declinavi: quia tu legem posuisti mihi.
Od sodbâ tvojih se ne ganem, ker ti me učiš.
103 Quam dulcia faucibus meis eloquia tua, super mel ori meo!
Kako sladki so mojemu grlu govori tvoji! sladkejši od medú ustom mojim.
104 A mandatis tuis intellexi: propterea odivi omnem viam iniquitatis.
Po poveljih tvojih sem razumen, zatorej sovražim vsako stezo krivičnosti.
105 NUN. Lucerna pedibus meis verbum tuum, et lumen semitis meis.
Nun. Svetilo nogi moji je beseda tvoja, in poti moji luč.
106 Iuravi, et statui custodire iudicia iustitiæ tuæ.
Prisegel sem, kar bodem držal, da bodem spolnjeval pravične sodbe tvoje.
107 Humiliatus sum usquequaque Domine: vivifica me secundum verbum tuum.
Ponižan sem silno, Gospod; živega me ohrani, po besedi svoji.
108 Voluntaria oris mei beneplacita fac Domine: et iudicia tua doce me.
Prostovoljne daritve ust mojih sprejemaj, prosim, Gospod; in pravice svoje me úči.
109 Anima mea in manibus meis semper: et legem tuam non sum oblitus.
Duša moja je vedno v roki moji; vendar ne zabim tvojega zakona.
110 Posuerunt peccatores laqueum mihi: et de mandatis tuis non erravi.
Mogočni krivičniki mi stavijo zanko, vendar od povelj tvojih ne zajdem.
111 Hereditate acquisivi testimonia tua in æternum: quia exultatio cordis mei sunt.
Pričanja tvoja imam vekomaj, ker so veselje mojemu srcu.
112 Inclinavi cor meum ad faciendas iustificationes tuas in æternum, propter retributionem.
Srce svoje nagibljem, da spolnjuje postave tvoje, vekomaj, večno!
113 SAMECH. Iniquos odio habui: et legem tuam dilexi.
Sameh. Misli druge sovražim, zakon pa tvoj ljubim.
114 Adiutor, et susceptor meus es tu: et in verbum tuum supersperavi.
Zatišje si moje in ščit moj; v besedi tvoji imam nado.
115 Declinate a me maligni: et scrutabor mandata Dei mei.
Umaknite se od mene, hudobni, da hranim ukaze svojega Boga.
116 Suscipe me secundum eloquium tuum, et vivam: et non confundas me ab expectatione mea.
Podpiraj me po govoru svojem, da živim; in ne osramoti me v nadi moji.
117 Adiuva me, et salvus ero: et meditabor in iustificationibus tuis semper.
Podpiraj me, da bodem otét, in da gledam vedno na postave tvoje.
118 Sprevisti omnes discedentes a iudiciis tuis: quia iniusta cogitatio eorum.
Vse, kateri izgrešujejo postave tvoje, teptaš; ker krivična je njih zvijača.
119 Prævaricantes reputavi omnes peccatores terræ: ideo dilexi testimonia tua.
Kakor žlindro odpravljaš vse krivične sè zemlje; zatorej ljubim pričanja tvoja.
120 Confige timore tuo carnes meas: a iudiciis enim tuis timui.
Od strahú pred teboj trepeče meso moje; tako me je strah tvojih sodbâ.
121 AIN. Feci iudicium et iustitiam: non tradas me calumniantibus me.
Hajin. Po sodbi delam in pravici; ne izročaj me njim, ki me stiskajo.
122 Suscipe servum tuum in bonum: non calumnientur me superbi.
Porok bodi hlapcu svojemu na dobro; da me ne zatirajo prevzetni.
123 Oculi mei defecerunt in salutare tuum: et in eloquium iustitiæ tuæ.
Oči moje koperné po blaginji tvoji, in po pravičnem govoru tvojem.
124 Fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam: et iustificationes tuas doce me.
Ravnaj po milosti svoji s hlapcem svojim; in postave svoje me úči.
125 Servus tuus sum ego: da mihi intellectum, ut sciam testimonia tua.
Hlapec sem tvoj, storí me razumnega, da spoznam pričanja tvoja.
126 Tempus faciendi Domine: dissipaverunt legem tuam.
Čas je, da dela Gospod; v nič dévajo zakon tvoj.
127 Ideo dilexi mandata tua, super aurum et topazion.
Zatorej bolj ljubim ukaze tvoje, ko zlato in sicer najčistejše.
128 Propterea ad omnia mandata tua dirigebar: omnem viam iniquam odio habui.
Zato spoznavam vse ukaze za prave; vsako stezo krivičnosti sovražim.
129 PHE. Mirabilia testimonia tua: ideo scrutata est ea anima mea.
Pe. Čudovita so pričanja tvoja; zatorej jih hrani duša moja.
130 Declaratio sermonum tuorum illuminat: et intellectum dat parvulis.
Dohod besed tvojih razsvetljuje; z razumnostjo podučuje preproste.
131 Os meum aperui, et attraxi spiritum: quia mandata tua desiderabam.
Usta svoja raztezam in sopiham; ker želján sem ukazov tvojih.
132 Aspice in me, et miserere mei, secundum iudicium diligentium nomen tuum.
Ozri se v mé in storí mi milost; kakor je prav proti njim, kateri ljubijo ime tvoje.
133 Gressus meos dirige secundum eloquium tuum: et non dominetur mei omnis iniustitia.
Noge moje utrdi v govoru svojem, in ne daj da gospoduje kaka krivica z menoj.
134 Redime me a calumniis hominum: ut custodiam mandata tua.
Otmi me zatiranja ljudî, da spolnjujem postave tvoje.
135 Faciem tuam illumina super servum tuum: et doce me iustificationes tuas.
Daj, da sveti tvoje obličje pred hlapcem tvojim; in úči me postave svoje.
136 Exitus aquarum deduxerunt oculi mei: quia non custodierunt legem tuam.
Potoki vodâ tekó iz mojih oči, zaradi njih, ki ne spolnjujejo tvojega zakona.
137 SADE. Iustus es Domine: et rectum iudicium tuum.
Sade. Pravičen si, Gospod, in raven v sodbah svojih.
138 Mandasti iustitiam testimonia tua: et veritatem tuam nimis.
Ukazal si pravična pričanja svoja, in silno zvesta.
139 Tabescere me fecit zelus meus: quia obliti sunt verba tua inimici mei.
Od gorečnosti svoje ginem, ker besede tvoje zabijo sovražniki moji.
140 Ignitum eloquium tuum vehementer: et servus tuus dilexit illud.
Čist je govor tvoj močno; zatorej ga ljubi hlapec tvoj.
141 Adolescentulus sum ego, et contemptus: iustificationes tuas non sum oblitus.
Majhen sem jaz in zaničevan; povelj tvojih ne zabim,
142 Iustitia tua, iustitia in æternum: et lex tua veritas.
Pravice tvoje, vedne pravice, in postave tvoje resnične.
143 Tribulatio, et angustia invenerunt me: mandata tua meditatio mea est.
Zatiranje in stiska me obhajati; ukazi tvoji so razveseljevanje moje.
144 Æquitas testimonia tua in æternum: intellectum da mihi, et vivam.
Pravica pričanj tvojih je vekomaj; razumnega me naredi, da živim.
145 COPH. Clamavi in toto corde meo, exaudi me Domine: iustificationes tuas requiram.
Kof. Ko te kličem iz vsega srca, usliši me, Gospod, da hranim postave tvoje.
146 Clamavi ad te, salvum me fac: ut custodiam mandata tua.
Ko te kličem, reši me, da spolnjujem pričanja tvoja.
147 Præveni in maturitate, et clamavi: quia in verba tua supersperavi.
Préd te pridem v somraku, da vpijem; v besedo tvojo imam upanje.
148 Prævenerunt oculi mei ad te diluculo: ut meditarer eloquia tua.
Oči moje prehitujejo straže, premišljat govor tvoj.
149 Vocem meam audi secundum misericordiam tuam Domine: et secundum iudicium tuum vivifica me.
Glas moj poslušaj po milosti svoji, Gospod; po sodbah svojih ohrani me živega,
150 Appropinquaverunt persequentes me iniquitati: a lege autem tua longe facti sunt.
Ko se bližajo pregrehe učenci, ki so daleč od zakona tvojega,
151 Prope es tu Domine: et omnes viæ tuæ veritas.
Blizu si, Gospod; in vsi ukazi tvoji so resnica.
152 Initio cognovi de testimoniis tuis: quia in æternum fundasti ea.
Zdavnaj vem o pričanjih tvojih, da si jih ustanovil vekomaj.
153 RES. Vide humilitatem meam, et eripe me: quia legem tuam non sum oblitus.
Reš. Ozri se v nadlogo mojo, in reši me; ker zakona tvojega ne zabim.
154 Iudica iudicium meum, et redime me: propter eloquium tuum vivifica me.
Prevzemi pravdo mojo in reši me; po govoru svojem ohrani me živega.
155 Longe a peccatoribus salus: quia iustificationes tuas non exquisierunt.
Daleč od krivičnih bodi blaginja, ker ne iščejo postav tvojih.
156 Misericordiæ tuæ multæ Domine: secundum iudicium tuum vivifica me.
Usmiljenje tvoje je obilo, Gospod; po sodbah tvojih, ohrani me živega.
157 Multi qui persequuntur me, et tribulant me: a testimoniis tuis non declinavi.
Dasì je mnogo preganjalcev mojih in sovražnikov mojih, od pričanj tvojih ne krenem.
158 Vidi prævaricantes, et tabescebam: quia eloquia tua non custodierunt.
Kakor hitro vidim izdajalce, mučim z gnjusom samega sebe, ker se ne držé govora tvojega.
159 Vide quoniam mandata tua dilexi Domine: in misericordia tua vivifica me.
Glej, da ljubim povelja tvoja, Gospod; po milosti svoji ohrani me živega.
160 Principium verborum tuorum, veritas: in æternum omnia iudicia iustitiæ tuæ.
Preblaga beseda tvoja je sama resnica; in vekomaj je vsaka pravična sodba tvoja.
161 SIN. Principes persecuti sunt me gratis: et a verbis tuis formidavit cor meum.
Šin. Ko me preganjajo po nedolžnem prvaki; boji se besede tvoje moje srce.
162 Lætabor ego super eloquia tua: sicut qui invenit spolia multa.
Veselim se govora tvojega; kakor kdor je našel plen obilen.
163 Iniquitatem odio habui, et abominatus sum: legem autem tuam dilexi.
Krivičnost sovražim in studim, zakon tvoj ljubim.
164 Septies in die laudem dixi tibi, super iudicia iustitiæ tuæ.
Sedemkrat te hvalim na dán za pravične sodbe tvoje.
165 Pax multa diligentibus legem tuam: et non est illis scandalum.
Velik mir imajo, kateri ljubijo zakon tvoj, in ní jim izpotike.
166 Expectabam salutare tuum Domine: et mandata tua dilexi.
Blaginje tvoje čakam, Gospod; in ukaze tvoje spolnjujem.
167 Custodivit anima mea testimonia tua: et dilexit ea vehementer.
Duša moja spolnjuje pričanja tvoja, in ljubim jih močno.
168 Servavi mandata tua, et testimonia tua: quia omnes viæ meæ in conspectu tuo.
Povelja tvoja spolnjujem in pričanja tvoja, ker vsa pota moja so pred teboj.
169 TAU. Appropinquet deprecatio mea in conspectu tuo Domine: iuxta eloquium tuum da mihi intellectum.
Tav. Vpitje moje se bližaj tvojemu obličju, Gospod; po besedi svoji naredi me umnega.
170 Intret postulatio mea in conspectu tuo: secundum eloquium tuum eripe me.
Molitev moja pridi pred obličje tvoje; po govoru svojem otmi me.
171 Eructabunt labia mea hymnum, cum docueris me iustificationes tuas.
Hvala bodo vrela z ustnic mojih, ko me bodeš učil postave svoje.
172 Pronunciabit lingua mea eloquium tuum: quia omnia mandata tua æquitas.
Jezik moj bode prepeval govor tvoj, da so prepravične vse zapovedi tvoje.
173 Fiat manus tua ut salvet me: quoniam mandata tua elegi.
V pomoč mi bodi na strani roka tvoja; ker volim povelja tvoja.
174 Concupivi salutare tuum Domine: et lex tua meditatio mea est.
Po blaginji tvoji hrepenim, Gospod; in zakon tvoj je vse razveseljevanje moje.
175 Vivet anima mea, et laudabit te: et iudicia tua adiuvabunt me.
Živi duša moja, da hvali tebe; in sodbe tvoje naj pomagajo meni.
176 Erravi, sicut ovis, quæ periit: quære servum tuum, quia mandata tua non sum oblitus.
Potikam se kakor ovca izgubljena, išči svojega hlapca; ker povelj tvojih ne zabim.

< Psalmorum 119 >