< Psalmorum 119 >

1 Alleluia. ALEPH. Beati immaculati in via: qui ambulant in lege Domini.
Insewowo elos su wangin mwatalos, Su moul fal nu ke ma sap lun LEUM GOD.
2 Beati, qui scrutantur testimonia eius: in toto corde exquirunt eum.
Insewowo elos su fahsr ke ma sap lal, Su aksol ke insialos nufon.
3 Non enim qui operantur iniquitatem, in viis eius ambulaverunt.
Elos tiana oru ma koluk; A elos fahsr fal nu ke ma lungse lun LEUM GOD.
4 Tu mandasti mandata tua custodiri nimis.
LEUM GOD, kom ase tari ma sap lom Ac kom sapkin tuh kut in arulana akos.
5 Utinam dirigantur viæ meæ, ad custodiendas iustificationes tuas.
Saok ngan ku in arulana oaru In liyaung mwe luti lom!
6 Tunc non confundar, cum perspexero in omnibus mandatis tuis.
Nga fin liyaung ma sap lom nukewa, Na nga fah tia akmwekinyeyuk.
7 Confitebor tibi in directione cordis: in eo quod didici iudicia iustitiæ tuæ.
Ke nga lutlut ke nununku suwoswos lom Nga fah kaksakin kom ke inse nasnas.
8 Iustificationes tuas custodiam: non me derelinquas usquequaque.
Nga fah akos ma sap lom; Nikmet sisyula.
9 BETH. In quo corrigit adolescentior viam suam? in custodiendo sermones tuos.
Sie mwet fusr ac liyaung fuka tuh in nasnas moul lal? Pa inge: el fin akos ma sap lom.
10 In toto corde meo exquisivi te: ne repellas me a mandatis tuis.
Ke insiuk nufon nga srike in kulansupwekom; Nik kom lela nga in seakos ma sap lom.
11 In corde meo abscondi eloquia tua: ut non peccem tibi.
Nga likiya ma sap lom insiuk, Tuh nga in tia orekma koluk lain kom.
12 Benedictus es Domine: doce me iustificationes tuas.
Nga kaksakin kom, O LEUM GOD, Lutiyu inkanek lom.
13 In labiis meis, pronunciavi omnia iudicia oris tui.
Nga fah kaskaskin Ma sap nukewa ma kom oakiya.
14 In via testimoniorum tuorum delectatus sum, sicut in omnibus divitiis.
Nga engan in fahsr ke ma sap lom Liki na in eis mwe kasrup yohk.
15 In mandatis tuis exercebor: et considerabo vias tuas.
Nga lutlut ke oakwuk lom; Nga lohang nu ke mwe luti lom.
16 In iustificationibus tuis meditabor: non obliviscar sermones tuos.
Nga insewowo ke ma sap lom, Nga fah tiana mulkunla kas lom.
17 GHIMEL. Retribue servo tuo, vivifica me: et custodiam sermones tuos.
Nga mwet kulansap lom, kom in kulang nu sik Tuh nga fah ku in moul ac akos mwe luti lom.
18 Revela oculos meos: et considerabo mirabilia de lege tua.
Ikasla mutuk tuh nga fah ku in akilen Wolana lun mwe luti pwaye lom.
19 Incola ego sum in terra: non abscondas a me mandata tua.
Nga muta fin faclu ke kitin pacl na fototo; Nikmet okanla ma sap lom likiyu.
20 Concupivit anima mea desiderare iustificationes tuas, in omni tempore.
Insiuk kena ma lulap In liye nununku lom pacl e nukewa.
21 Increpasti superbos: maledicti qui declinant a mandatis tuis.
Kom kai mwet filang; Elos su tia akos ma sap lom elos selngawiyuk.
22 Aufer a me opprobrium, et contemptum: quia testimonia tua exquisivi.
Eisla kaskou ac aksruksruk lalos likiyu, Tuh nga liyaung na ma sap lom.
23 Etenim sederunt principes, et adversum me loquebantur: servus autem tuus exercebatur in iustificationibus tuis.
Mwet leum elos tukeni ac pwapa koluk lainyu, Tusruktu nga fah lutlut ke mwe luti lom.
24 Nam et testimonia tua meditatio mea est: et consilium meum iustificationes tuæ.
Kas in luti lom akinsewowoyeyu Ac oana mwet kasru nu sik.
25 DALETH. Adhæsit pavimento anima mea: vivifica me secundum verbum tuum.
Nga putatla nu infohk uh ke kutangyukla nga, Tukasyuyak, oana kom tuh wulela kac.
26 Vias meas enunciavi, et exaudisti me: doce me iustificationes tuas.
Nga fahkyuyak nu sum, ac kom topukyu; Luti nu sik inkanek lom.
27 Viam iustificationum tuarum instrue me: et exercebor in mirabilibus tuis.
Kasreyu tuh nga in kalem ke ma sap lom, Ac nga fah nunku yohk ke kas in luti wolana lom.
28 Dormitavit anima mea præ tædio: confirma me in verbis tuis.
Insiuk munasla ke asor; Akkeyeyu, oana kom tuh wulela kac.
29 Viam iniquitatis amove a me: et de lege tua miserere mei.
Sruokyuwi liki inkanek tafongla; Ke kulang lom, luti nu sik ke ma sap lom.
30 Viam veritatis elegi: iudicia tua non sum oblitus.
Nga sulela tuh nga in akosten; Nga lohang nu ke nununku lom.
31 Adhæsi testimoniis tuis Domine: noli me confundere.
LEUM GOD nga liyaung na mwe luti lom, Nikmet lela tuh nga in akmwekinyeyuk.
32 Viam mandatorum tuorum cucurri, cum dilatasti cor meum.
Nga arulana engan in akos ma sap lom, Mweyen kom ac fah akyokye etauk luk.
33 HE. Legem pone mihi Domine viam iustificationum tuarum: et exquiram eam semper.
O LEUM GOD, luti nu sik kalmen ma sap lom, Na nga fah akos in pacl e nukewa.
34 Da mihi intellectum, et scrutabor legem tuam: et custodiam illam in toto corde meo.
Aketeya ma sap lom nu sik, ac nga fah akos; Nga fah liyaung ke insiuk nufon.
35 Deduc me in semitam mandatorum tuorum: quia ipsam volui.
Oru tuh nga in fahsr fal nu ke ma sap lom, Tuh nga konauk insewowo kac.
36 Inclina cor meum in testimonia tua: et non in avaritiam.
Oru tuh nga in lungse akos ma sap lom Yohk liki na tuh nga in kasrup.
37 Averte oculos meos ne videant vanitatem: in via tua vivifica me.
Furokla mutuk liki ma lusrongten; Liyeyume oana kom tuh wulela kac.
38 Statue servo tuo eloquium tuum, in timore tuo.
Nga mwet kulansap lom, akfalye wulela lom nu sik, In oana wulela su kom oru nu selos su akos kom.
39 Amputa opprobrium meum, quod suspicatus sum: quia iudicia tua iucunda.
Moliyula liki kaskas kou su nga sangeng kac; Fuka woiyen nununku lom!
40 Ecce concupivi mandata tua: in æquitate tua vivifica me.
Nga kena akos ma sap lom; Ase moul sasu nu sik, tuh kom suwoswos.
41 VAU. Et veniat super me misericordia tua Domine: salutare tuum secundum eloquium tuum.
LEUM GOD, akkalemye lupan lungse lom nu sik, Ac moliyula oana kom wulela kac.
42 Et respondebo exprobrantibus mihi verbum: quia speravi in sermonibus tuis.
Na nga fah ku in topkolos su kaskas kou keik, Mweyen nga lulalfongi ke kas lom.
43 Et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque: quia in iudiciis tuis supersperavi.
Oru tuh nga in ku in kaskas pwaye pacl e nukewa, Tuh finsrak luk oan in nununku lom.
44 Et custodiam legem tuam semper: in sæculum et in sæculum sæculi.
Nga ac fah liyaung ma sap lom pacl e nukewa, Nu tok ma pahtpat.
45 Et ambulabam in latitudine: quia mandata tua exquisivi.
Nga fah muta in sukosok pwaye, Mweyen nga srike in akos kas in luti lom.
46 Et loquebar in testimoniis tuis in conspectu regum: et non confundebar.
Nga fah fahkak nu sin tokosra uh ma kom sapkin, Ac nga fah tia akmwekinyeyuk.
47 Et meditabar in mandatis tuis, quæ dilexi.
Nga pulakin insewowo ke nga akos ma sap lom, Mweyen nga arulana lungse kas lom.
48 Et levavi manus meas ad mandata tua, quæ dilexi: et exercebar in iustificationibus tuis.
Nga sunakin ac lungse ma sap lom, Ac nga fah nunku yohk ke mwe luti lom.
49 ZAIN. Memor esto verbi tui servo tuo, in quo mihi spem dedisti.
Esam wulela lom nu sik, mwet kulansap lom, Tuh ma inge ase finsrak nu sik.
50 Hæc me consolata est in humilitate mea: quia eloquium tuum vivificavit me.
Finne in pacl in keok luk, nga akwoyeyuk Mweyen wulela lom ase moul nu sik.
51 Superbi inique agebant usquequaque: a lege autem tua non declinavi.
Mwet filang elos aksruksrukiyu pacl nukewa, Tusruktu nga tiana fahsr liki ma sap lom.
52 Memor fui iudiciorum tuorum a sæculo Domine: et consolatus sum.
Nga esam nununku lom in pacl oemeet, Ac ma inge akwoyeyu, O LEUM GOD.
53 Defectio tenuit me, pro peccatoribus derelinquentibus legem tuam.
Ke nga liye mwet koluk ke elos lain ma sap lom, Nga arulana kasrkusrak.
54 Cantabiles mihi erant iustificationes tuæ, in loco peregrinationis meæ.
In pacl fototo luk fin faclu Nga kinala on ke sap lom.
55 Memor fui nocte nominis tui Domine: et custodivi legem tuam.
Ke fong uh nga esam kom, O LEUM GOD, Ac nga nunku ke ma sap lom.
56 Hæc facta est mihi: quia iustificationes tuas exquisivi.
Nga pulakin insewowo Ke nga akos ma sap lom.
57 HETH. Portio mea Domine, dixi custodire legem tuam.
O LEUM GOD, kom na pa nga enenu, Ac nga wulela tuh nga fah akos ma sap lom.
58 Deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo: miserere mei secundum eloquium tuum.
Nga siyuk sum ke insiuk nufon Tuh kom in pakomutuk, in oana wulela lom.
59 Cogitavi vias meas: et converti pedes meos in testimonia tua.
Ke nga nunku ke ouiyen moul luk, Nga wulela nga in sifil forla ac fahsr tukun mwe luti lom.
60 Paratus sum, et non sum turbatus: ut custodiam mandata tua.
Nga sulaklak, ac tia tuptupan In akos ma kom sapkin.
61 Funes peccatorum circumplexi sunt me: et legem tuam non sum oblitus.
Mwet koluk elos filiya mwe kwasrip nu sik, Tusruktu nga tiana mulkunla ma sap lom.
62 Media nocte surgebam ad confitendum tibi, super iudicia iustificationis tuæ.
Ke infulwen fong nga tukakek Ac kaksakin kom ke nununku suwoswos lom.
63 Particeps ego sum omnium timentium te: et custodientium mandata tua.
Nga mwet kawuk lun mwet nukewa su kulansupwekom, Aok, elos nukewa su akos ma sap lom.
64 Misericordia tua Domine plena est terra: iustificationes tuas doce me.
LEUM GOD, faclu sessesla ke lungkulang lom; Lutiyu ke ma sap lom.
65 TETH. Bonitatem fecisti cum servo tuo Domine, secundum verbum tuum.
LEUM GOD, kom oru wo nu sik, mwet kulansap lom, Fal nu ke wulela lom.
66 Bonitatem, et disciplinam, et scientiam doce me: quia mandatis tuis credidi.
Ase etauk ac lalmwetmet nu sik, Tuh nga lulalfongi ke sap lom.
67 Priusquam humiliarer ego deliqui: propterea eloquium tuum custodivi.
Meet liki kom tuh kaiyu, nga fahsr sayen ma sap lom, A inge nga akos kas lom.
68 Bonus es tu: et in bonitate tua doce me iustificationes tuas.
Kom arulana wo ac arulana kulang! Lutiyu ke sap lom.
69 Multiplicata est super me iniquitas superborum: ego autem in toto corde meo scrutabor mandata tua.
Mwet filang elos tuh fahk kas kikiap keik, Tusruktu nga akos mwe luti lom ke insiuk nufon.
70 Coagulatum est sicut lac cor eorum: ego vero legem tuam meditatus sum.
Wanginna kalem lun mwet inge, A funu nga, nga insewowo ke ma sap lom.
71 Bonum mihi quia humiliasti me: ut discam iustificationes tuas.
Kaiyuk lom nu sik mwe akwoyeyu, Mweyen ke sripa sac nga lutlut ke ma sap lom.
72 Bonum mihi lex oris tui, super millia auri, et argenti.
Ma sap su kom ase nu sik, yohk kalmac nu sik Liki mani nukewa fin faclu.
73 IOD. Manus tuæ fecerunt me, et plasmaverunt me: da mihi intellectum, et discam mandata tua.
Kom oreyula ac karinginyu; Ase etauk nu sik tuh nga fah luti ma sap lom.
74 Qui timent te videbunt me, et lætabuntur: quia in verba tua supersperavi.
Elos su akfulatye kom elos ac engan ke elos liyeyu, Mweyen nga lulalfongi ke wulela lom.
75 Cognovi Domine quia æquitas iudicia tua: et in veritate tua humiliasti me.
LEUM GOD, nga etu tuh nununku lom suwohs, Ac kom kaiyu mweyen kom inse pwaye.
76 Fiat misericordia tua ut consoletur me, secundum eloquium tuum servo tuo.
Lela lungse kawil lom in akwoyeyu, Oana kom tuh wulela nu sik, mwet kulansap lom.
77 Veniant mihi miserationes tuæ, et vivam: quia lex tua meditatio mea est.
Pakomutuk, ac nga fah moul, Tuh nga insewowo ke ma sap lom.
78 Confundantur superbi, quia iniuste iniquitatem fecerunt in me: ego autem exercebor in mandatis tuis.
Lela mwet filang in mwekin lah elos akkolukyeyu ke kikiap; A funu nga, nga fah arulana nunku ke kas in luti lom.
79 Convertantur mihi timentes te: et qui noverunt testimonia tua.
Lela tuh elos su akfulatye kom in tuku nu yuruk — Elos nukewa su etu ke ma sap lom.
80 Fiat cor meum immaculatum in iustificationibus tuis, ut non confundar.
Lela nga in akos na pwaye ma sap lom Tuh nga fah tia akmwekinyeyuk.
81 CAPH. Defecit in salutare tuum anima mea: et in verbum tuum supersperavi.
LEUM GOD, nga totola in soano molela lom nu sik; Nga filiya lulalfongi luk ke kas lom.
82 Defecerunt oculi mei in eloquium tuum, dicentes: Quando consolaberis me?
Mutuk totola in tupan ma kom tuh wulela kac, Ac nga fahk, “Kom ac kasreyu ngac?”
83 Quia factus sum sicut uter in pruina: iustificationes tuas non sum oblitus.
Nga oana sie pak in neinyuk wain ma sisila ac wanginla sripa, Tusruktu nga tiana mulkunla ma sap lom.
84 Quot sunt dies servi tui: quando facies de persequentibus me iudicium?
Nga ac soano putaka? Kom ac kai mwet su akkeokyeyu ngac?
85 Narraverunt mihi iniqui fabulationes: sed non ut lex tua.
Mwet filang su tia akos ma sap lom, Elos pukanak luf in sruokyuwi.
86 Omnia mandata tua veritas: inique persecuti sunt me, adiuva me.
Ma sap lom nukewa fal in lulalfongiyuk; Mwet elos akkeokyeyu ke kas kikiap — kasreyu!
87 Paulominus consummaverunt me in terra: ego autem non dereliqui mandata tua.
Elos apkuranna in uniyuwi, Tusruk nga tiana pilesrala ma sap lom.
88 Secundum misericordiam tuam vivifica me: et custodiam testimonia oris tui.
Ke lungse kawil lom, oru wo nu sik, Tuh nga fah akos ma sap lom.
89 LAMED. In æternum Domine, verbum tuum permanet in cælo.
Kas lom, O LEUM GOD, oan ma pahtpat, Aok, oan ma pahtpat inkusrao.
90 In generationem et generationem veritas tua: fundasti terram, et permanet.
Oaru lom oanna ke fwil nukewa; Kom tuh oakiya faclu, ac faclu srakna oan.
91 Ordinatione tua perseverat dies: quoniam omnia serviunt tibi.
Ma nukewa oanna nwe misenge ke sripen sap lom, Ac ma nukewa kulansapwekom.
92 Nisi quod lex tua meditatio mea est: tunc forte periissem in humilitate mea.
Ma sap lom funu tia ase insewowo nu sik, Nga lukun misa tari ke mwe keok nu sik.
93 In æternum non obliviscar iustificationes tuas: quia in ipsis vivificasti me.
Nga fah tiana pilesru kas in luti lom; Tuh ke ma inge kom moliyula.
94 Tuus sum ego, salvum me fac: quoniam iustificationes tuas exquisivi.
Nga ma lom — moliyula! Nga srike na in akos ma sap lom.
95 Me expectaverunt peccatores ut perderent me: testimonia tua intellexi.
Mwet koluk elos soano in uniyuwi, Tusruktu nga fah arulana nunku ke ma sap lom.
96 Omnis consummationis vidi finem: latum mandatum tuum nimis.
Nga etu tari lah oasr saflaiyen ma nukewa; Tusruktu ma sap lom wangin saflaiya.
97 MEM. Quomodo dilexi legem tuam Domine? tota die meditatio mea est.
Arulana yohk lungse luk ke ma sap lom! Nga nunku kac ke len nufon.
98 Super inimicos meos prudentem me fecisti mandato tuo: quia in æternum mihi est.
Ma sap lom wiyu pacl e nukewa Ac oru nga lalmwetmet liki mwet lokoalok luk.
99 Super omnes docentes me intellexi: quia testimonia tua meditatio mea est.
Nga kalem kac yohk liki mwet luti luk nukewa, Mweyen nga arulana nunku ke kas in luti lom.
100 Super senes intellexi: quia mandata tua quæsivi.
Yohk lalmwetmet luk liki mwet matu, Mweyen nga akos ma sap lom.
101 Ab omni via mala prohibui pedes meos: ut custodiam verba tua.
Nga taranyu liki orekma koluk nukewa, Mweyen nga lungse akos kas lom.
102 A iudiciis tuis non declinavi: quia tu legem posuisti mihi.
Nga tiana pilesrala kas in luti lom, Mweyen kom na pa lutiyu.
103 Quam dulcia faucibus meis eloquia tua, super mel ori meo!
Kas in luti lom arulana emwem, Aok, emwem liki na honey nu ke oalik!
104 A mandatis tuis intellexi: propterea odivi omnem viam iniquitatis.
Nga eis lalmwetmet ke ma sap lom, Ke ma inge nga srunga inkanek koluk nukewa.
105 NUN. Lucerna pedibus meis verbum tuum, et lumen semitis meis.
Kas lom lam nu ke niuk Ac kalem nu ke inkanek luk.
106 Iuravi, et statui custodire iudicia iustitiæ tuæ.
Nga orala sie wulela na ku Tuh nga in akos kas in luti suwoswos lom.
107 Humiliatus sum usquequaque Domine: vivifica me secundum verbum tuum.
LEUM GOD, pwayena lah mwe keok luk arulana upa; Sruokya moul luk, oana ke kom wulela.
108 Voluntaria oris mei beneplacita fac Domine: et iudicia tua doce me.
Eis pre in sang kulo luk, O LEUM GOD, Ac lutiyu ke ma sap lom.
109 Anima mea in manibus meis semper: et legem tuam non sum oblitus.
Nga akola pacl nukewa in pilesrala moul luk, Tuh nga tiana mulkunla ma sap lom.
110 Posuerunt peccatores laqueum mihi: et de mandatis tuis non erravi.
Mwet koluk elos filiya mwe kwasrip nu sik, Tuh nga tiana pilesrala ma sap lom.
111 Hereditate acquisivi testimonia tua in æternum: quia exultatio cordis mei sunt.
Ma sap lom mwe usru luk nwe tok, Aok, mwe engan lun insiuk.
112 Inclinavi cor meum ad faciendas iustificationes tuas in æternum, propter retributionem.
Nga sulela tari tuh nga in akos ma sap lom Nwe ke na nga misa.
113 SAMECH. Iniquos odio habui: et legem tuam dilexi.
Nga srungalos su tia inse pwaye nu sum, A nga lungse ma sap lom.
114 Adiutor, et susceptor meus es tu: et in verbum tuum supersperavi.
Kom nien wikla luk ac lango luk; Nga filiya finsrak luk in wuleang lom.
115 Declinate a me maligni: et scrutabor mandata Dei mei.
Mwet koluk, kowos fahla likiyu. Nga ac fah akos ma sap lun God luk.
116 Suscipe me secundum eloquium tuum, et vivam: et non confundas me ab expectatione mea.
Akkeyeyu, oana kom wulela, ac nga fah moul; Nikmet lela tuh nga in toasrla ke sripen tia sun mwe finsrak luk!
117 Adiuva me, et salvus ero: et meditabor in iustificationibus tuis semper.
Sruokyuwi tuh nga fah tu na ku, Ac nga fah lohang nu ke ma sap lom pacl e nukewa.
118 Sprevisti omnes discedentes a iudiciis tuis: quia iniusta cogitatio eorum.
Kom ngetla liki mwet nukewa su seakos ma sap lom; Pwapa kutasrik lalos wangin sripa.
119 Prævaricantes reputavi omnes peccatores terræ: ideo dilexi testimonia tua.
Kom oru mwet koluk nukewa oana kutkut, Ke ma inge nga lungse kas in luti lom.
120 Confige timore tuo carnes meas: a iudiciis enim tuis timui.
Ke sripom nga sangeng; Nga arulana sangeng ke sripen nununku lom.
121 AIN. Feci iudicium et iustitiam: non tradas me calumniantibus me.
Nga oru ma suwohs ac pwaye; Nikmet filiyula nu inpoun mwet lokoalok luk.
122 Suscipe servum tuum in bonum: non calumnientur me superbi.
Wulela nu sik lah kom ac kasru mwet kulansap lom; Nikmet lela mwet inse fulat in akkeokyeyu.
123 Oculi mei defecerunt in salutare tuum: et in eloquium iustitiæ tuæ.
Mutuk totola in soano molela lom nu sik Su kom tuh wulela kac.
124 Fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam: et iustificationes tuas doce me.
Oru nu sik fal nu ke lungse kawil lom, Ac luti nu sik sap ku lom.
125 Servus tuus sum ego: da mihi intellectum, ut sciam testimonia tua.
Nga mwet kulansap lom; ase etauk nu sik Tuh nga fah etu kas in luti lom.
126 Tempus faciendi Domine: dissipaverunt legem tuam.
LEUM GOD, pacl fal kom in kai mwet uh, Mweyen elos seakos ma sap lom.
127 Ideo dilexi mandata tua, super aurum et topazion.
Nga lungse ma sap lom yohk liki gold, Yohk liki gold ma arulana nasnas.
128 Propterea ad omnia mandata tua dirigebar: omnem viam iniquam odio habui.
Ke ma inge nga fahsr ke inkanek in luti lom nukewa; Ac nga srunga inkanek sutuu nukewa.
129 PHE. Mirabilia testimonia tua: ideo scrutata est ea anima mea.
Kas in luti lom wolana; Nga akos ke insiuk nufon.
130 Declaratio sermonum tuorum illuminat: et intellectum dat parvulis.
Aketeyen mwe luti lom ase kalem, Ac sang etauk nu sin mwet nikin.
131 Os meum aperui, et attraxi spiritum: quia mandata tua desiderabam.
In kena luk nu ke sap ku lom Nga mangelik na ke malak luk.
132 Aspice in me, et miserere mei, secundum iudicium diligentium nomen tuum.
Forma nu sik ac pakomutuk, Oana kom oru nu selos nukewa su lungse kom.
133 Gressus meos dirige secundum eloquium tuum: et non dominetur mei omnis iniustitia.
Sruokyuwi nga in tia ikori, fal nu ke wulela lom, Ac tia lela tuh ma koluk in kutangyula.
134 Redime me a calumniis hominum: ut custodiam mandata tua.
Moliyula liki mwet su akkeokyeyu, Tuh nga fah akos sap lom.
135 Faciem tuam illumina super servum tuum: et doce me iustificationes tuas.
Kom in akinsewowoyeyu ke kalem lun motom, Ac lutiyu ke oakwuk lom.
136 Exitus aquarum deduxerunt oculi mei: quia non custodierunt legem tuam.
Sroninmutuk sororla oana soko infacl Mweyen mwet uh elos tia akos ma sap lom.
137 SADE. Iustus es Domine: et rectum iudicium tuum.
LEUM GOD, kom suwoswos, Ac ma sap lom suwosna.
138 Mandasti iustitiam testimonia tua: et veritatem tuam nimis.
Oakwuk ma kom ase tari Arulana fal ac suwohs.
139 Tabescere me fecit zelus meus: quia obliti sunt verba tua inimici mei.
Kasrkusrak luk tayak in nga oana sie e, Mweyen mwet lokoalok luk elos tia akilen ma sap lom.
140 Ignitum eloquium tuum vehementer: et servus tuus dilexit illud.
Wulela lom pwayena! Nga arulana lungse!
141 Adolescentulus sum ego, et contemptus: iustificationes tuas non sum oblitus.
Nga mwet lusrongten, ac kwaseyuk nga, Tusruktu nga tia pilesru kas in luti lom.
142 Iustitia tua, iustitia in æternum: et lex tua veritas.
Suwoswos lom ac fah oan ma pahtpat, Ac ma sap lom pwaye pacl e nukewa.
143 Tribulatio, et angustia invenerunt me: mandata tua meditatio mea est.
Nga arulana keok ac fosrnga, Tusruktu ma sap lom akinsewowoyeyu.
144 Æquitas testimonia tua in æternum: intellectum da mihi, et vivam.
Kas in luti lom suwosna in pacl e nukewa; Ase nu sik etauk ac nga fah moul.
145 COPH. Clamavi in toto corde meo, exaudi me Domine: iustificationes tuas requiram.
Nga pang nu sum ke insiuk nufon. Topukyu, O LEUM GOD, ac nga fah akos ma sap lom.
146 Clamavi ad te, salvum me fac: ut custodiam mandata tua.
Nga pang nu sum, Moliyula, ac nga fah liyaung ma sap lom.
147 Præveni in maturitate, et clamavi: quia in verba tua supersperavi.
Meet liki lenelik nga pang nu sum in kasreyu; Nga filiya finsrak luk in wulela lom.
148 Prævenerunt oculi mei ad te diluculo: ut meditarer eloquia tua.
In fong nufon se nga oanna ngetnget, Ac nunku yohk ke kas in luti lom.
149 Vocem meam audi secundum misericordiam tuam Domine: et secundum iudicium tuum vivifica me.
Lohngyu, O LEUM GOD, ke sripen lungse lom kawil; Pakomutuk ac moliyula.
150 Appropinquaverunt persequentes me iniquitati: a lege autem tua longe facti sunt.
Mwet su akkeokyeyu elos apkuranme, Aok, elos su tiana karinganang ma sap lom.
151 Prope es tu Domine: et omnes viæ tuæ veritas.
Tusruk kom apkuran nu yuruk, LEUM GOD, Ac ma sap lom nukewa oanna nwe tok.
152 Initio cognovi de testimoniis tuis: quia in æternum fundasti ea.
In pacl loeloes somla nga lutlut ke mwe luti lom, Tuh kom oakiya in oan ma pahtpat.
153 RES. Vide humilitatem meam, et eripe me: quia legem tuam non sum oblitus.
Liye keok luk, ac moliyula, Mweyen nga tiana pilesru ma sap lom.
154 Iudica iudicium meum, et redime me: propter eloquium tuum vivifica me.
Loangeyu ac aksukosokyeyu; Moliyula, oana kom tuh wulela.
155 Longe a peccatoribus salus: quia iustificationes tuas non exquisierunt.
Mwet koluk ac fah tia moliyukla, Mweyen elos tia akos ma sap lom.
156 Misericordiæ tuæ multæ Domine: secundum iudicium tuum vivifica me.
A pakoten lom yoklana, LEUM GOD. Akkalemye pakoten lom ac moliyula.
157 Multi qui persequuntur me, et tribulant me: a testimoniis tuis non declinavi.
Pus mwet lokoalok luk ac mwet kalyeiyu, Tusruktu nga tiana mulkunla in akos ma sap lom.
158 Vidi prævaricantes, et tabescebam: quia eloquia tua non custodierunt.
Ke nga liye mwet kutasrik inge, nga arulana toasr selos, Mweyen elos tia liyaung sap lom.
159 Vide quoniam mandata tua dilexi Domine: in misericordia tua vivifica me.
LEUM GOD, liye lupan lungse luk nu ke kas in luti lom. Lungse lom uh tiana ekyek, ke ma inge moliyula!
160 Principium verborum tuorum, veritas: in æternum omnia iudicia iustitiæ tuæ.
Kas nukewa in ma sap lom arulana pwaye, Ac nununku suwoswos nukewa lom oan ma pahtpat.
161 SIN. Principes persecuti sunt me gratis: et a verbis tuis formidavit cor meum.
Mwet leum elos kalyeiyu ke wangin mwetik, Tusruktu nga akfulatye ma sap lom.
162 Lætabor ego super eloquia tua: sicut qui invenit spolia multa.
Nga arulana engan ke wuleang lom Oana sie mwet su konauk mwe kasrup yohk lal.
163 Iniquitatem odio habui, et abominatus sum: legem autem tuam dilexi.
Nga srunga ac kwase ma kikiap nukewa, A nga lungse ma sap lom.
164 Septies in die laudem dixi tibi, super iudicia iustitiæ tuæ.
Pacl itkosr in len se nga fahkak kulo luk nu sum, Ke sripen nununku suwohs lom.
165 Pax multa diligentibus legem tuam: et non est illis scandalum.
Elos su lungse ma sap lom elos muta in misla wo, Ac wangin kutena ma ac fah aktukulkulyelos.
166 Expectabam salutare tuum Domine: et mandata tua dilexi.
LEUM GOD, nga soano kom in moliyula, Ac nga oru ma kom sapkin.
167 Custodivit anima mea testimonia tua: et dilexit ea vehementer.
Nga akos kas in luti lom, Ac lungse ma inge ke insiuk nufon.
168 Servavi mandata tua, et testimonia tua: quia omnes viæ meæ in conspectu tuo.
Nga akos ma sap lom ac mwe luti lom; Kom liye ma nukewa nga oru.
169 TAU. Appropinquet deprecatio mea in conspectu tuo Domine: iuxta eloquium tuum da mihi intellectum.
Lela pusren pang luk nu sum in sun kom, LEUM GOD! Ase etauk nu sik, oana kom tuh wulela.
170 Intret postulatio mea in conspectu tuo: secundum eloquium tuum eripe me.
Porongo pre luk, Ac moliyula, fal nu ke wulela lom!
171 Eructabunt labia mea hymnum, cum docueris me iustificationes tuas.
Nga fah kaksakin kom pacl e nukewa, Mweyen kom lutiyu ke ma sap lom.
172 Pronunciabit lingua mea eloquium tuum: quia omnia mandata tua æquitas.
Nga fah onkakin ma sap lom, Mweyen ma sap lom suwohs.
173 Fiat manus tua ut salvet me: quoniam mandata tua elegi.
Akola pacl nukewa in kasreyu, Tuh nga sulela in fahsr tukun ma sap lom.
174 Concupivi salutare tuum Domine: et lex tua meditatio mea est.
O LEUM GOD, nga kena eis kasru sum in moliyula. Nga konauk engan in ma sap lom.
175 Vivet anima mea, et laudabit te: et iudicia tua adiuvabunt me.
Lela nga in moul, tuh nga fah ku in kaksakin kom; Lela tuh mwe luti lom in kasreyu.
176 Erravi, sicut ovis, quæ periit: quære servum tuum, quia mandata tua non sum oblitus.
Nga nikinyula in fufahsryesr luk oana soko sheep tuhlac; Ke ma inge fahsru ac sukyu, mwet kulansap lom, Mweyen nga tiana pilesru ma sap lom.

< Psalmorum 119 >