< Psalmorum 118 >

1 Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia eius.
Célébrez l'Eternel, car il est bon; parce que sa bonté demeure à toujours.
2 Dicat nunc Israel quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia eius.
Qu'Israël dise maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
3 Dicat nunc domus Aaron: quoniam in sæculum misericordia eius.
Que la maison d'Aaron dise maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
4 Dicant nunc qui timent Dominum: quoniam in sæculum misericordia eius.
Que ceux qui craignent l'Eternel disent maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
5 De tribulatione invocavi Dominum: et exaudivit me in latitudine Dominus.
Me trouvant dans la détresse, j'ai invoqué l'Eternel, et l'Eternel m'a répondu, et m'a mis au large.
6 Dominus mihi adiutor: non timebo quid faciat mihi homo.
L'Eternel est pour moi, je ne craindrai point. Que me ferait l'homme?
7 Dominus mihi adiutor: et ego despiciam inimicos meos.
L'Eternel est pour moi entre ceux qui m'aident; c'est pourquoi je verrai en ceux qui me haïssent ce [que je désire].
8 Bonum est confidere in Domino, quam confidere in homine:
Mieux vaut se confier en l'Eternel, que de se confier en l'homme.
9 Bonum est sperare in Domino, quam sperare in principibus.
Mieux vaut se confier en l'Eternel, que de se reposer sur les principaux [d'entre les peuples].
10 Omnes gentes circuierunt me: et in nomine Domini quia ultus sum in eos.
Ils m'avaient environné; mais au Nom de l'Eternel je les mettrai en pièces.
11 Circumdantes circumdederunt me: et in nomine Domini quia ultus sum in eos.
Ils m'avaient environné, ils m'avaient, dis-je, environné; [mais] au Nom de l'Eternel je les ai mis en pièces.
12 Circumdederunt me sicut apes, et exarserunt sicut ignis in spinis: et in nomine Domini quia ultus sum in eos.
Ils m'avaient environné comme des abeilles; ils ont été éteints comme un feu d'épines, car au Nom de l'Eternel je les ai mis en pièces.
13 Impulsus eversus sum ut caderem: et Dominus suscepit me.
Tu m'avais rudement poussé, pour me faire tomber, mais l'Eternel m'a été en aide.
14 Fortitudo mea, et laus mea Dominus: et factus est mihi in salutem.
L'Eternel est ma force, [et le sujet de mon] Cantique, et il a été mon libérateur.
15 Vox exultationis, et salutis in tabernaculis iustorum.
Une voix de chant de triomphe et de délivrance retentit dans les tabernacles des justes; la droite de l'Eternel, [s'écrient ils], fait vertu.
16 Dextera Domini fecit virtutem: dextera Domini exaltavit me, dextera Domini fecit virtutem.
La droite de l'Eternel est haut élevée, la droite de l'Eternel fait vertu.
17 Non moriar, sed vivam: et narrabo opera Domini.
Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les faits de l'Eternel.
18 Castigans castigavit me Dominus: et morti non tradidit me.
L’Eternel m'a châtié sévèrement, mais il ne m'a point livré à la mort.
19 Aperite mihi portas iustitiæ, ingressus in eas confitebor Domino:
Ouvrez-moi les portes de justice; j'y entrerai, et je célébrerai l'Eternel.
20 hæc porta Domini, iusti intrabunt in eam.
C'est ici la porte de l'Eternel; les justes y entreront.
21 Confitebor tibi quoniam exaudisti me: et factus es mihi in salutem.
Je te célébrerai de ce que tu m'as exaucé et de ce que tu as été mon libérateur.
22 Lapidem, quem reprobaverunt ædificantes: hic factus est in caput anguli.
La Pierre que les Architectes avaient rejetée, est devenue le principal du coin.
23 A Domino factum est istud: et est mirabile in oculis nostris.
Ceci a été fait par l'Eternel, [et] a été une chose merveilleuse devant nos yeux.
24 Hæc est dies, quam fecit Dominus: exultemus, et lætemur in ea.
C'est ici la journée que l'Eternel a faite; égayons-nous? et nous réjouissons en elle.
25 O Domine salvum me fac, o Domine bene prosperare:
Eternel, je te prie, délivre maintenant. Eternel, je te prie, donne maintenant prospérité.
26 benedictus qui venit in nomine Domini. Benediximus vobis de domo Domini:
Béni soit celui qui vient au Nom de l'Eternel; nous vous bénissons de la maison de l'Eternel.
27 Deus Dominus, et illuxit nobis. Constituite diem solemnem in condensis, usque ad cornu altaris.
L'Eternel est le [Dieu] Fort, et il nous a éclairés. Liez avec des cordes la bête du sacrifice, [et amenez-la], jusqu’aux cornes de l'autel.
28 Deus meus es tu, et confitebor tibi: Deus meus es tu, et exaltabo te. Confitebor tibi quoniam exaudisti me: et factus es mihi in salutem.
Tu es mon [Dieu] Fort, c'est pourquoi je te célébrerai. Tu es mon Dieu, je t'exalterai.
29 Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia eius.
Célébrez l'Eternel; car il [est] bon, parce que sa miséricorde demeure à toujours.

< Psalmorum 118 >