< Proverbiorum 3 >

1 Fili mi, ne obliviscaris legis meæ, et præcepta mea cor tuum custodiat.
Filho meu, não te esqueças de minha lei; e que teu coração guarde meus mandamentos.
2 longitudinem enim dierum, et annos vitæ, et pacem apponent tibi.
Porque te acrescentarão extensão de dias, e anos de vida e paz.
3 Misericordia, et veritas te non deserant, circumda eas gutturi tuo, et describe in tabulis cordis tui:
Que a bondade e a fidelidade não te desamparem; amarra-as junto ao teu pescoço; escreve-as na tábua de teu coração.
4 et invenies gratiam, et disciplinam bonam coram Deo et hominibus.
Então tu acharás graça e bom entendimento, aos olhos de Deus e dos homens.
5 Habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo, et ne innitaris prudentiæ tuæ.
Confia no SENHOR com todo o teu coração; e não te apoies em teu [próprio] entendimento.
6 In omnibus viis tuis cogita illum, et ipse diriget gressus tuos.
Dá reconhecimento a ele em todas os teus caminhos; e ele endireitará tuas veredas.
7 Ne sis sapiens apud temetipsum: time Deum, et recede a malo:
Não sejas sábio aos teus [próprios] olhos; teme ao SENHOR, e afasta-te do mal.
8 sanitas quippe erit umbilico tuo, et irrigatio ossium tuorum.
Isto será remédio para teu corpo, e alívio para teus ossos.
9 Honora Dominum de tua substantia, et de primitiis omnium frugum tuarum da ei:
Honra ao SENHOR com teus bens, e com a primeira parte de toda a tua renda.
10 et implebuntur horrea tua saturitate, et vino torcularia tua redundabunt.
E teus celeiros se encherão de fartura, e tuas prensas de uvas transbordarão de vinho novo.
11 Disciplinam Domini, fili mi, ne abiicias: nec deficias cum ab eo corriperis:
Filho meu, não rejeites a correção do SENHOR, nem te desagrades de sua repreensão;
12 quem enim diligit Dominus, corripit: et quasi pater in filio complacet sibi.
Porque o SENHOR repreende a quem ele ama, assim como o pai ao filho, [a quem] ele quer bem.
13 Beatus homo, qui invenit sapientiam, et qui affluit prudentia:
Bem-aventurado o homem que encontra sabedoria, e o homem que ganha conhecimento.
14 melior est acquisitio eius negotiatione argenti, et auri primi et purissimi fructus eius:
Porque seu produto é melhor que o produto da prata; e seu valor, mais do que o do ouro fino.
15 pretiosior est cunctis opibus: et omnia, quæ desiderantur, huic non valent comparari.
Ela é mais preciosa do que rubis; e tudo o que podes desejar não se pode comparar a ela.
16 Longitudo dierum in dextera eius, et in sinistra illius divitiæ, et gloria.
Extensão de dias [há] em sua mão direita; em sua esquerda riquezas e honra.
17 Viæ eius viæ pulchræ, et omnes semitæ illius pacificæ.
Seus caminhos são caminhos agradáveis; e todas as suas veredas são paz.
18 Lignum vitæ est his, qui apprehenderint eam: et qui tenuerit eam, beatus.
Ela é uma árvore de vida para os que dela pegam; e bem-aventurados são todos os que a retêm.
19 Dominus sapientia fundavit terram, stabilivit cælos prudentia.
O SENHOR com sabedoria fundou a terra; ele preparou os céus com a inteligência.
20 Sapientia illius eruperunt abyssi, et nubes rore concrescunt.
Com seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens gotejam orvalho.
21 Fili mi, ne effluant hæc ab oculis tuis: Custodi legem atque consilium:
Filho meu, que [estes] não se afastem de teus olhos; guarda a sabedoria e o bom-senso.
22 et erit vita animæ tuæ, et gratia faucibus tuis.
Porque serão vida para tua alma, e graça para teu pescoço.
23 tunc ambulabis fiducialiter in via tua, et pes tuus non impinget:
Então andarás por teu caminho em segurança; e com teus pés não tropeçarás.
24 si dormieris, non timebis: quiesces, et suavis erit somnus tuus.
Quando te deitares, não terás medo; tu deitarás, e teu sono será suave.
25 ne paveas repentino terrore, et irruentes tibi potentias impiorum.
Não temas o pavor repentino; nem da assolação dos perversos, quando vier.
26 Dominus enim erit in latere tuo, et custodiet pedem tuum ne capiaris.
Porque o SENHOR será tua esperança; e ele guardará teus pés para que não sejam presos.
27 Noli prohibere benefacere eum, qui potest: si vales, et ipse benefac:
Não detenhas o bem daqueles que possuem o direito, se tiveres em tuas mãos poder para o fazeres.
28 Ne dicas amico tuo: Vade, et revertere: cras dabo tibi: cum statim possis dare.
Não digas a teu próximo: Vai, e volta [depois], que amanhã te darei; se tu tiveres contigo [o que ele te pede].
29 Ne moliaris amico tuo malum, cum ille in te habeat fiduciam.
Não planejes o mal contra teu próximo, pois ele mora tendo confiança em ti.
30 Ne contendas adversus hominem frustra, cum ipse tibi nihil mali fecerit.
Não brigues contra alguém sem motivo, se ele não fez mal contra ti.
31 Ne æmuleris hominem iniustum, nec imiteris vias eius:
Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas [seguir] algum dos caminhos dele.
32 quia abominatio Domini est omnis illusor, et cum simplicibus sermocinatio eius.
Porque o SENHOR abomina os perversos; mas ele [guarda] o seu segredo com os justos.
33 Egestas a Domino in domo impii: habitacula autem iustorum benedicentur.
A maldição do SENHOR [está] na casa do perverso; porém ele abençoa a morada dos justos.
34 Ipse deludet illusores, et mansuetis dabit gratiam.
Certamente ele zombará dos zombadores; mas dará graça aos humildes.
35 Gloriam sapientes possidebunt: stultorum exaltatio, ignominia.
Os sábios herdarão honra; porém os loucos terão sobre si confusão.

< Proverbiorum 3 >