< Proverbiorum 22 >

1 Melius est nomen bonum, quam divitiæ multæ: super argentum et aurum, gratia bona.
Nimi on kalliimpi suurta rikkautta, suosio hopeata ja kultaa parempi.
2 Dives, et pauper obviaverunt sibi: utriusque operator est Dominus.
Rikas ja köyhä kohtaavat toisensa; Herra on luonut kumpaisenkin.
3 Callidus vidit malum, et abscondit se: innocens pertransiit, et afflictus est damno.
Mielevä näkee vaaran ja kätkeytyy, mutta yksinkertaiset käyvät kohti ja saavat vahingon.
4 Finis modestiæ timor Domini, divitiæ et gloria et vita.
Nöyryyden ja Herran pelon palkka on rikkaus, kunnia ja elämä.
5 Arma et gladii in via perversi: custos autem animæ suæ longe recedit ab eis.
Orjantappuroita ja pauloja on väärän tiellä; henkensä varjelee, joka niistä kaukana pysyy.
6 Proverbium est: Adolescens iuxta viam suam, etiam cum senuerit, non recedet ab ea.
Totuta poikanen tiensä suuntaan, niin hän ei vanhanakaan siitä poikkea.
7 Dives pauperibus imperat: et qui accipit mutuum, servus est fœnerantis.
Rikas hallitsee köyhiä, ja velallinen joutuu velkojan orjaksi.
8 Qui seminat iniquitatem, metet mala, et virga iræ suæ consummabitur.
Joka vääryyttä kylvää, se turmiota niittää, ja hänen vihansa vitsa häviää.
9 Qui pronus est ad misericordiam, benedicetur: de panibus enim suis dedit pauperi. Victoriam et honorem acquiret qui dat munera: animam autem aufert accipientium.
Hyvänsuopa saa siunauksen, sillä hän antaa leivästään vaivaiselle.
10 Eiice derisorem, et exibit cum eo iurgium, cessabuntque causæ et contumeliæ.
Aja pois pilkkaaja, niin poistuu tora ja loppuu riita ja häväistys.
11 Qui diligit cordis munditiam, propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem.
Joka sydämen puhtautta rakastaa, jolla on suloiset huulet, sen ystävä on kuningas.
12 Oculi Domini custodiunt scientiam: et supplantantur verba iniqui.
Herran silmät suojelevat taitoa, mutta uskottoman sanat hän kääntää väärään.
13 Dicit piger: Leo est foris, in medio platearum occidendus sum.
Laiska sanoo: "Ulkona on leijona; tappavat vielä minut keskellä toria".
14 Fovea profunda, os alienæ: cui iratus est Dominus, incidet in eam.
Irstaitten vaimojen suu on syvä kuoppa; Herran vihan alainen kaatuu siihen.
15 Stultitia colligata est in corde pueri, et virga disciplinæ fugabit eam.
Hulluus on kiertynyt kiinni poikasen sydämeen, mutta kurituksen vitsa sen hänestä kauas karkoittaa.
16 Qui calumniatur pauperem, ut augeat divitias suas, dabit ipse ditiori, et egebit.
Vaivaiselle on voitoksi, jos häntä sorretaan, rikkaalle tappioksi, jos hänelle annetaan.
17 Inclina aurem tuam, et audi verba sapientium: appone autem cor ad doctrinam meam.
Kallista korvasi ja kuuntele viisaitten sanoja ja tarkkaa minun taitoani.
18 quæ pulchra erit tibi, cum servaveris eam in ventre tuo, et redundabit in labiis tuis:
Sillä suloista on, jos kätket ne sisimpääsi; olkoot ne kaikki huulillasi valmiina.
19 Ut sit in Domino fiducia tua, unde et ostendi eam tibi hodie.
Että Herra olisi sinun turvanasi, siksi olen minä nyt neuvonut juuri sinua.
20 Ecce descripsi eam tibi tripliciter, in cogitationibus et scientia:
Olenhan ennenkin sinulle kirjoittanut, antanut neuvoja ja tietoa,
21 ut ostenderem tibi firmitatem, et eloquia veritatis, respondere ex his illis, qui miserunt te.
opettaakseni sinulle totuutta, vakaita sanoja, että voisit vakain sanoin vastata lähettäjällesi.
22 Non facias violentiam pauperi, quia pauper est: neque conteras egenum in porta:
Älä raasta vaivaista, siksi että hän on vaivainen, äläkä polje kurjaa portissa,
23 quia iudicabit Dominus causam eius, et configet eos, qui confixerunt animam eius.
sillä Herra ajaa hänen asiansa ja riistää hänen riistäjiltään hengen.
24 Noli esse amicus homini iracundo, neque ambules cum viro furioso:
Älä rupea pikavihaisen ystäväksi äläkä seurustele kiukkuisen kanssa,
25 ne forte discas semitas eius, et sumas scandalum animæ tuæ.
että et tottuisi hänen teihinsä ja saattaisi sieluasi ansaan.
26 Noli esse cum his, qui defigunt manus suas, et qui vades se offerunt pro debitis:
Älä ole niitä, jotka kättä lyövät, jotka menevät takuuseen veloista.
27 si enim non habes unde restituas, quid causæ est ut tollat operimentum de cubili tuo?
Jollei sinulla ole, millä maksaa, mitäs muuta, kuin viedään vuode altasi!
28 Ne transgrediaris terminos antiquos, quos posuerunt patres tui.
Älä siirrä ikivanhaa rajaa, jonka esi-isäsi ovat asettaneet.
29 Vidisti virum velocem in opere suo? coram regibus stabit, nec erit ante ignobiles.
Jos näet miehen, kerkeän toimissaan, hänen paikkansa on kuningasten, ei alhaisten, palveluksessa.

< Proverbiorum 22 >