< Lamentationes 3 >

1 ALEPH. Ego vir videns paupertatem meam in virga indignationis eius.
Rəbbin qəzəb dəyənəyindən Mən əzab çəkirəm,
2 ALEPH. Me minavit, et adduxit in tenebras, et non in lucem.
O məni apardı, İşıqda deyil, qaranlıqda gəzdirdi.
3 ALEPH. Tantum in me vertit, et convertit manum suam tota die.
Bütün gün – dəfələrlə qaldırdığı əli Mənə qarşıdır.
4 BETH. Vetustam fecit pellem meam, et carnem meam, contrivit ossa mea.
Ətimi, dərimi çürütdü, Sümüklərimi sındırdı.
5 BETH. Ædificavit in gyro meo, et circumdedit me felle, et labore.
Məni əzabla, cəfa ilə sarıdı, Mühasirəyə saldı.
6 BETH. In tenebrosis collocavit me, quasi mortuos sempiternos.
Çoxdan ölüb-gedənlər kimi Məni zülmətdə yaşatdı.
7 GHIMEL. Circumædificavit adversum me, ut non egrediar: aggravavit compedem meum.
Ətrafımı hər tərəfdən hasara aldı, Məni zəncirləyib, qaça bilmirəm.
8 GHIMEL. Sed et cum clamavero, et rogavero, exclusit orationem meam.
Fəryad edib mən imdad istəyərkən O, duamın qarşısına sədd çəkdi.
9 GHIMEL. Conclusit vias meas lapidibus quadris, semitas meas subvertit.
Yonma daşlarla yollarımı kəsdi, Onları dolaşdırdı.
10 DALETH. Ursus insidians factus est mihi: leo in absconditis.
Mənə ayı kimi pusqu düzəldir, Gizlənib aslan kimi məni güdür.
11 DALETH. Semitas meas subvertit, et confregit me: posuit me desolatam.
Yoldan sürükləyib məni parçaladı, Çarəsiz hala saldı.
12 DALETH. Tetendit arcum suum, et posuit me quasi signum ad sagittam.
Kamanının yayını çəkdi, Məni Özü üçün bir hədəf etdi.
13 HE. Misit in renibus meis filias pharetræ suæ.
Çəkib oxdanından ox atdı, Böyrəyimə sapladı.
14 HE. Factus sum in derisum omni populo meo, canticum eorum tota die.
Gün boyu xalqımın gülüş hədəfinə döndüm, Məzhəkəli nəğmə ilə məni ələ salırlar.
15 HE. Replevit me amaritudinibus, inebriavit me absynthio.
O, acı otlardan mənə doyunca yedirtdi, Yovşan suyunu içirtdi.
16 VAU. Et fregit ad numerum dentes meos, cibavit me cinere.
Dişlərimi çınqılla qırdı, Kül içində məni diz çökdürtdü.
17 VAU. Et repulsa est a pace anima mea, oblitus sum bonorum.
Salamatlıqdan canımı uzaq etdi, Yaxşılığı unutdum.
18 VAU. Et dixi: Periit finis meus, et spes mea a Domino.
Dedim: «Üzərimdən əzəmətim getdi, Rəbdən ümidim kəsildi».
19 ZAIN. Recordare paupertatis, et transgressionis meæ, absinthii, et fellis.
Əzabımı və sərgərdanlığımı, Acı yovşanı və zəhəri yada sal.
20 ZAIN. Memoria memor ero, et tabescet in me anima mea.
Daim onları xatırlayıram, Ona görə köksümdən ürəyim üzülür.
21 ZAIN. Hæc recolens in corde meo, ideo sperabo.
Amma bunları yada salarkən Məndə ümid yaranır.
22 HETH. Misericordiæ Domini quia non sumus consumpti: quia non defecerunt miserationes eius.
Rəbbin məhəbbətinə görə məhv olmadıq, Çünki mərhəməti tükənməzdir.
23 HETH. Novi diluculo, multa est fides tua.
Hər səhər bunlar təzələnir, Sənin sədaqətin böyükdür.
24 HETH. Pars mea Dominus, dixit anima mea: propterea expectabo eum.
Öz-özümə deyirəm: «Rəbb mənim nəsibimdir», Ona görə Rəbbə ümid bəsləyirəm.
25 TETH. Bonus est Dominus sperantibus in eum, animæ quærenti illum.
Rəbb Ona güvənənlərə, Onu axtaran könüllərə xeyirxahdır.
26 TETH. Bonum est præstolari cum silentio salutare Dei.
Rəbbə ümid bəsləmək, Sakitcə bizə qurtuluş verməsini gözləmək nə yaxşıdır.
27 TETH. Bonum est viro, cum portaverit iugum ab adolescentia sua.
Yaxşı olar ki, insan Boyunduruğunu gənc yaşından daşısın.
28 IOD. Sedebit solitarius, et tacebit: quia levavit super se.
Qoy susub tənha otursun, Axı Rəbb boynuna boyunduruq salıb.
29 IOD. Ponet in pulvere os suum, si forte sit spes.
Üzünü yerə sürtsün, Bəlkə hələ ümid var.
30 IOD. Dabit percutienti se maxillam, saturabitur opprobriis.
İzin versin, qoy sifətinə vursunlar, Qoy ona doyunca böhtan atsınlar.
31 CAPH. Quia non repellet in sempiternum Dominus.
Çünki Xudavənd əbədilik Bizi Özündən kənar etməz.
32 CAPH. Quia si abiecit, et miserebitur secundum multitudinem misericordiarum suarum.
Qəm-qüssə versə belə, Bol məhəbbətinə görə rəhmə gələr.
33 CAPH. Non enim humiliavit ex corde suo, et abiecit filios hominum,
Çünki ürəkdən istəyərək bəşər övladlarına əzab verməz, Heç kimi kədərləndirməz.
34 LAMED. Ut conteret sub pedibus suis omnes vinctos terræ,
Dünyadakı bütün əsirlərin ayaq altında əzilməsini,
35 LAMED. Ut declinaret iudicium viri in conspectu vultus Altissimi.
Haqq-Taalanın hüzurunda insanın Öz haqlarından məhrum olmasını,
36 LAMED. Ut perverteret hominem in iudicio suo, Dominus ignoravit.
İnsanın ədalətdən məhrum olmasını Xudavənd heç görmürmü?
37 MEM. Quis est iste, qui dixit ut fieret, Domino non iubente?
Xudavənd əmr verməsə, Kimin dediyi həyata keçər?
38 MEM. Ex ore Altissimi non egredientur nec mala nec bona?
Həm xeyir, həm də şər, Haqq-Taalanın əmri ilə gələr.
39 MEM. Quid murmuravit homo vivens, vir pro peccatis suis?
Öz günahının cəzasından Sağ qalan insan niyə şikayətlənir?
40 NUN. Scrutemur vias nostras, et quæramus, et revertamur ad Dominum.
Qoy yollarımıza diqqətlə baxaq, Rəbbə yenidən üz tutaq.
41 NUN. Levemus corda nostra cum manibus ad Dominum in cælos.
Göylərdəki Allaha əllərimizi, Həm də ürəklərimizi açaq.
42 NUN. Nos inique egimus, et ad iracundiam provocavimus: idcirco tu inexorabilis es.
Deyək: «Biz qanunsuzluq və üsyankarlıq etdik, Bunu bizə bağışlamadın».
43 SAMECH. Operuisti in furore, et percussisti nos: occidisti, nec pepercisti.
Qəzəbə bürünmüsən, bizi təqib etmisən, Aman vermədən öldürmüsən.
44 SAMECH. Opposuisti nubem tibi, ne transeat oratio.
Özünə buludlardan örtük çəkdin, Onların arasından dua keçmir.
45 SAMECH. Eradicationem, et abiectionem posuisti me in medio populorum.
Xalqlar arasında Bizi zibilə, tullantıya çevirmisən.
46 PHE. Aperuerunt super nos os suum omnes inimici.
Bütün düşmənlərimizin bizə qarşı Ağızları açıldı.
47 PHE. Formido, et laqueus facta est nobis vaticinatio, et contritio.
Dəhşət və çuxur, Məhv və qırğın birlikdə başımıza gəldi.
48 PHE. Divisiones aquarum deduxit oculus meus, in contritione filiæ populi mei.
Qırılan əziz xalqıma görə Gözlərimdən sel kimi yaş axdı.
49 AIN. Oculus meus afflictus est, nec tacuit, eo quod non esset requies,
Dinmədən, dayanmadan Gözlərimdən yaş axacaq,
50 AIN. Donec respiceret et videret Dominus de cælis.
Rəbb göylərdən aşağıya baxana qədər, Olanları görənə qədər.
51 AIN. Oculus meus deprædatus est animam meam in cunctis filiabus urbis meæ.
Şəhərimdəki hər qızın taleyini görərkən Ürəyimi kədər bürüyür.
52 SADE. Venatione ceperunt me quasi avem inimici mei gratis.
Nahaq yerə mənə düşmən olanlar Məni quş tək ovladılar.
53 SADE. Lapsa est in lacum vita mea, et posuerunt lapidem super me.
Quyuya salıb məni öldürmək istədilər, Daşqalaq etdilər.
54 SADE. Inundaverunt aquæ super caput meum: dixi: Perii.
Sular başımdan aşdı, Dedim: «Ömrüm sona çatdı».
55 COPH. Invocavi nomen tuum Domine de lacu novissimo.
Ya Rəbb, ismini O quyunun dibindən səslədim.
56 COPH. Vocem meam audisti: ne avertas aurem tuam a singultu meo, et clamoribus.
«Qulağını tıxama, fəryadımı dinlə» deyərkən Səsimi eşitdin.
57 COPH. Appropinquasti in die, quando invocavi te: dixisti: Ne timeas.
Səni çağıranda yanıma gəldin, Mənə «qorxma» söylədin.
58 RES. Iudicasti Domine causam animæ meæ, redemptor vitæ meæ.
Ey Xudavənd, mənim əməlimə baxdın, Həyatımı satın aldın.
59 RES. Vidisti Domine iniquitatem illorum adversum me: iudica iudicium meum.
Ya Rəbb, başıma gətirdikləri şəri gördün, Bu iş barədə hökmünü ver.
60 RES. Vidisti omnem furorem, universas cogitationes eorum adversum me.
Mənə bəslədikləri kini, Mənə qarşı qurulan fəndləri gördün.
61 SIN. Audisti opprobrium eorum Domine, omnes cogitationes eorum adversum me:
Ya Rəbb, mənə etdikləri həqarəti eşitdin, Əleyhimə fənd qururlar.
62 SIN. Labia insurgentium mihi; et meditationes eorum adversum me tota die.
Əleyhdarlarımın pıçıltısını, Gün boyu mənə qarşı mırıltısını eşitdin.
63 SIN. Sessionem eorum, et resurrectionem eorum vide, ego sum psalmus eorum.
Onların oturuşuna-duruşuna bax, Onlara məzhəkə nəğməsi olmuşam.
64 THAU. Redes eis vicem Domine iuxta opera manuum suarum.
Ya Rəbb, onların əllərinin əməllərinə görə Əvəzini verəcəksən.
65 THAU. Dabis eis scutum cordis laborem tuum.
Onların qəlbini inadkar et, Qoy lənətin onların üstünə gəlsin.
66 THAU. Persequeris in furore, et conteres eos sub cælis Domine.
Ya Rəbb, qəzəbinlə onları qov, Səma altından məhv edib at!

< Lamentationes 3 >