< Isaiæ 3 >

1 Ecce enim dominator Dominus exercituum auferet a Ierusalem, et a Iuda validum et fortem, omne robur panis, et omne robor aquæ:
Вот, Господь, Господь Саваоф, отнимет у Иерусалима и у Иуды посох и трость, всякое подкрепление хлебом и всякое подкрепление водою,
2 fortem, et virum bellatorem, iudicem, et prophetam, et ariolum, et senem:
храброго вождя и воина, судью и пророка, и прозорливца и старца,
3 Principem super quinquaginta, et honorabilem vultu, et consiliarium, et sapientem de architectis, et prudentem eloquii mystici.
пятидесятника и вельможу и советника, и мудрого художника и искусного в слове.
4 Et dabo pueros principes eorum, et effeminati dominabuntur eis.
И дам им отроков в начальники, и дети будут господствовать над ними.
5 Et irruet populus, vir ad virum, et unusquisque ad proximum suum: tumultuabitur puer contra senem, et ignobilis contra nobilem.
И в народе один будет угнетаем другим, и каждый - ближним своим; юноша будет нагло превозноситься над старцем и простолюдин над вельможею.
6 Apprehendet enim vir fratrem suum domesticum patris sui: Vestimentum tibi est, princeps esto noster, ruina autem hæc sub manu tua.
Тогда ухватится человек за брата своего, в семействе отца своего, и скажет: у тебя есть одежда, будь нашим вождем, и да будут эти развалины под рукою твоею.
7 Respondebit in die illa, dicens: Non sum medicus, et in domo mea non est panis, neque vestimentum: nolite constituere me principem populi.
А он с клятвою скажет: не могу исцелить ран общества; и в моем доме нет ни хлеба, ни одежды; не делайте меня вождем народа.
8 Ruit enim Ierusalem, et Iudas concidit: quia lingua eorum et adinventiones eorum contra Dominum, ut provocarent oculos maiestatis eius.
Так рушился Иерусалим, и пал Иуда, потому что язык их и дела их - против Господа, оскорбительны для очей славы Его.
9 Agnitio vultus eorum respondit eis: et peccatum suum quasi Sodoma prædicaverunt, nec absconderunt: væ animæ eorum, quoniam reddita sunt eis mala.
Выражение лиц их свидетельствует против них, и о грехе своем они рассказывают открыто, как Содомляне, не скрывают: горе душе их! ибо сами на себя навлекают зло.
10 Dicite iusto quoniam bene, quoniam fructum adinventionum suarum comedet.
Скажите праведнику, что благо ему, ибо он будет вкушать плоды дел своих;
11 Væ impio in malum: retributio enim manuum eius fiet ei.
а беззаконнику - горе, ибо будет ему возмездие за дела рук его.
12 populum meum exactores sui spoliaverunt, et mulieres dominatæ sunt eis. Popule meus, qui te beatum dicunt, ipsi te decipiunt, et viam gressuum tuorum dissipant.
Притеснители народа Моего - дети, и женщины господствуют над ним. Народ Мой! вожди твои вводят тебя в заблуждение и путь стезей твоих испортили.
13 Stat ad iudicandum Dominus, et stat ad iudicandos populos.
Восстал Господь на суд - и стоит, чтобы судить народы.
14 Dominus ad iudicium veniet cum senibus populi sui, et principibus eius: vos enim depasti estis vineam, et rapina pauperis in domo vestra.
Господь вступает в суд со старейшинами народа Своего и с князьями его: вы опустошили виноградник; награбленное у бедного - в ваших домах;
15 Quare atteritis populum meum, et facies pauperum commolitis, dicit Dominus Deus exercituum?
что вы тесните народ Мой и угнетаете бедных? говорит Господь, Господь Саваоф.
16 Et dixit Dominus: Pro eo quod elevatæ sunt filiæ Sion, et ambulaverunt extento collo, et nutibus oculorum ibant, et plaudebant, ambulabant, pedibus suis, et composito gradu incedebant:
И сказал Господь: за то, что дочери Сиона надменны и ходят, подняв шею и обольщая взорами, и выступают величавою поступью и гремят цепочками на ногах, -
17 Decalvabit Dominus verticem filiarum Sion, et Dominus crinem earum nudabit.
оголит Господь темя дочерей Сиона и обнажит Господь срамоту их;
18 In die illa auferet Dominus ornamentum calceamentum,
в тот день отнимет Господь красивые цепочки на ногах и звездочки, и луночки,
19 et lunulas, et torques, et monilia, et armillas, et mitras,
серьги, и ожерелья, и опахала,
20 et discriminalia, et periscelidas, et murenulas, et olfactoriola, et inaures,
увясла и запястья, и пояса, и сосудцы с духами, и привески волшебные,
21 et annulos, et gemmas in fronte pendentes,
перстни и кольца в носу,
22 et mutatoria, et palliola, et linteamina, et acus,
верхнюю одежду и нижнюю, и платки, и кошельки,
23 et specula, et sindones, et vittas, et theristra.
светлые тонкие епанчи и повязки, и покрывала.
24 Et erit pro suavi odore fœtor, et pro zona funiculus, et pro crispanti crine calvitium, et pro fascia pectorali cilicium.
И будет вместо благовония зловоние, и вместо пояса будет веревка, и вместо завитых волос - плешь, и вместо широкой епанчи - узкое вретище, вместо красоты - клеймо.
25 Pulcherrimi quoque viri tui gladio cadent, et fortes tui in prælio.
Мужи твои падут от меча, и храбрые твои - на войне.
26 Et mœrebunt atque lugebunt portæ eius, et desolata in terra sedebit.
И будут воздыхать и плакать ворота столицы, и будет она сидеть на земле опустошенная.

< Isaiæ 3 >