< Genesis 5 >

1 Hic est liber generationis Adam. In die, qua creavit Deus hominem, ad similitudinem Dei fecit illum.
Вот родословие Адама: когда Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его,
2 Masculum et feminam creavit eos, et benedixit illis: et vocavit nomen eorum Adam, in die quo creati sunt.
мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их.
3 Vixit autem Adam centum triginta annis: et genuit ad imaginem et similitudinem suam, vocavitque nomen eius Seth.
Адам жил сто тридцать лет и родил сына по подобию своему и по образу своему, и нарек ему имя: Сиф.
4 Et facti sunt dies Adam, postquam genuit Seth, octingenti anni: genuitque filios et filias.
Дней Адама по рождении им Сифа было восемьсот лет, и родил он сынов и дочерей.
5 Et factum est omne tempus quod vixit Adam, anni nongenti triginta, et mortuus est.
Всех же дней жизни Адамовой было девятьсот тридцать лет; и он умер.
6 Vixit quoque Seth centum quinque annis, et genuit Enos.
Сиф жил сто пять лет и родил Еноса.
7 Vixitque Seth postquam genuit Enos, octingentis septem annis, genuitque filios et filias.
По рождении Еноса Сиф жил восемьсот семь лет и родил сынов и дочерей.
8 Et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum, et mortuus est.
Всех же дней Сифовых было девятьсот двенадцать лет; и он умер.
9 Vixit vero Enos nonaginta annis, et genuit Cainan.
Енос жил девяносто лет и родил Каинана.
10 Post cuius ortum vixit octingentis quindecim annis, et genuit filios, et filias.
По рождении Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет и родил сынов и дочерей.
11 Factique sunt omnes dies Enos nongenti quinque anni, et mortuus est.
Всех же дней Еноса было девятьсот пять лет; и он умер.
12 Vixit quoque Cainan septuaginta annis, et genuit Malaleel.
Каинан жил семьдесят лет и родил Малелеила.
13 Et vixit Cainan, postquam genuit Malaleel, octingentis quadraginta annis, genuitque filios et filias.
По рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок лет и родил сынов и дочерей.
14 Et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni, et mortuus est.
Всех же дней Каинана было девятьсот десять лет; и он умер.
15 Vixit autem Malaleel sexaginta quinque annis, et genuit Iared.
Малелеил жил шестьдесят пять лет и родил Иареда.
16 Et vixit Malaleel postquam genuit Iared, octingentis triginta annis: et genuit filios et filias.
По рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет и родил сынов и дочерей.
17 Et facti sunt omnes dies Malaleel octingenti nonaginta quinque anni, et mortuus est.
Всех же дней Малелеила было восемьсот девяносто пять лет; и он умер.
18 Vixitque Iared centum sexaginta duobus annis, et genuit Henoch.
Иаред жил сто шестьдесят два года и родил Еноха.
19 Et vixit Iared, postquam genuit Henoch, octingentis annis, et genuit filios et filias.
По рождении Еноха Иаред жил восемьсот лет и родил сынов и дочерей.
20 Et facti sunt omnes dies Iared nongenti sexaginta duo anni, et mortuus est.
Всех же дней Иареда было девятьсот шестьдесят два года; и он умер.
21 Porro Henoch vixit sexaginta quinque annis, et genuit Mathusalam.
Енох жил шестьдесят пять лет и родил Мафусала.
22 Et ambulavit Henoch cum Deo: et vixit, postquam genuit Mathusalam, trecentis annis, et genuit filios et filias.
И ходил Енох пред Богом, по рождении Мафусала, триста лет и родил сынов и дочерей.
23 Et facti sunt omnes dies Henoch trecenti sexaginta quinque anni.
Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет.
24 Ambulavitque cum Deo, et non apparuit: quia tulit eum Deus.
И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его.
25 Vixit quoque Mathusala centum octoginta septem annis, et genuit Lamech.
Мафусал жил сто восемьдесят семь лет и родил Ламеха.
26 Et vixit Mathusala, postquam genuit Lamech, septingentis octoginta duobus annis, et genuit filios et filias.
По рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей.
27 Et facti sunt omnes dies Mathusala nongenti sexaginta novem anni, et mortuus est.
Всех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; и он умер.
28 Vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis, et genuit filium:
Ламех жил сто восемьдесят два года и родил сына,
29 vocavitque nomen eius Noe, dicens: Iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra, cui maledixit Dominus.
и нарек ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при возделывании земли, которую проклял Господь Бог.
30 Vixitque Lamech, postquam genuit Noe, quingentis nonaginta quinque annis, et genuit filios et filias.
И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять лет и родил сынов и дочерей.
31 Et facti sunt omnes dies Lamech, septingenti septuaginta septem anni, et mortuus est.
Всех же дней Ламеха было семьсот семьдесят семь лет; и он умер.
32 Noe vero cum quingentorum esset annorum, genuit Sem, Cham, et Iapheth.
Ною было пятьсот лет и родил Ной трех сынов: Сима, Хама и Иафета.

< Genesis 5 >