< Exodus 31 >

1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
И сказал Господь Моисею, говоря:
2 Ecce, vocavi ex nomine Beseleel filium Uri filii Hur de tribu Iuda,
смотри, Я назначаю именно Веселеила, сына Уриева, сына Орова, из колена Иудина;
3 et implevi spiritu Dei, sapientia, et intelligentia, et scientia in omni opere,
и Я исполнил его Духом Божиим, мудростью, разумением, ведением и всяким искусством,
4 ad excogitandum quidquid fabrefieri potest ex auro, et argento, et ære,
работать из золота, серебра и меди, из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона,
5 marmore, et gemmis, et diversitate lignorum.
резать камни для вставливания и резать дерево для всякого дела;
6 Dedique ei socium Ooliab filium Achisamech de tribu Dan. Et in corde omnis eruditi posui sapientiam: ut faciant cuncta quæ præcepi tibi,
и вот, Я даю ему помощником Аголиава, сына Ахисамахова, из колена Данова, и в сердце всякого мудрого вложу мудрость, дабы они сделали все, что Я повелел тебе:
7 tabernaculum fœderis, et arcam testimonii, et propitiatorium, quod super eam est, et cuncta vasa tabernaculi,
скинию собрания и ковчег откровения и крышку на него, и все принадлежности скинии,
8 mensamque et vasa eius, candelabrum purissimum cum vasis suis, et altaris thymiamatis,
и стол и все принадлежности его, и светильник из чистого золота и все принадлежности его, и жертвенник курения,
9 et holocausti, et omnia vasa eorum, labrum cum basi sua,
и жертвенник всесожжения и все принадлежности его, и умывальник и подножие его,
10 vestes sanctas in ministerio Aaron sacerdoti, et filiis eius, ut fungantur officio suo in sacris.
и одежды служебные и одежды священные Аарону священнику, и одежды сынам его, для священнослужения,
11 oleum unctionis, et thymiama aromatum in Sanctuario, omnia quæ præcepi tibi, facient.
и елей помазания и курение благовонное для святилища: все так, как Я повелел тебе, они сделают.
12 Et locutus est Dominus ad Moysen, dicens:
И сказал Господь Моисею, говоря:
13 Loquere filiis Israel, et dices ad eos: Videte ut sabbatum meum custodiatis: quia signum est inter me et vos in generationibus vestris: ut sciatis quia ego Dominus, qui sanctifico vos.
скажи сынам Израилевым так: субботы Мои соблюдайте, ибо это - знамение между Мною и вами в роды ваши, дабы вы знали, что Я Господь, освящающий вас;
14 Custodite sabbatum meum. sanctum est enim vobis: qui polluerit illud, morte morietur: qui fecerit in eo opus, peribit anima illius de medio populi sui.
и соблюдайте субботу, ибо она свята для вас: кто осквернит ее, тот да будет предан смерти; кто станет в оную делать дело, та душа должна быть истреблена из среды народа своего;
15 Sex diebus facietis opus: in die septimo sabbatum est, requies sancta Domino. omnis qui fecerit opus in hac die, morietur.
шесть дней пусть делают дела, а в седьмой - суббота покоя, посвященная Господу: всякий, кто делает дело в день субботний, да будет предан смерти;
16 Custodiant filii Israel Sabbatum, et celebrent illud in generationibus suis. Pactum est sempiternum
и пусть хранят сыны Израилевы субботу, празднуя субботу в роды свои, как завет вечный;
17 inter me et filios Israel, signumque perpetuum. sex enim diebus fecit Dominus cælum et terram, et in septimo ab opere cessavit.
это - знамение между Мною и сынами Израилевыми навеки, потому что в шесть дней сотворил Господь небо и землю, а в день седьмой почил и покоился.
18 Deditque Dominus Moysi, completis huiuscemodi sermonibus in monte Sinai, duas tabulas testimonii lapideas, scriptas digito Dei.
И когда Бог перестал говорить с Моисеем на горе Синае, дал ему две скрижали откровения, скрижали каменные, на которых написано было перстом Божиим.

< Exodus 31 >