< Deuteronomii 14 >

1 Filii estote Domini Dei vestri: non vos incidetis, nec facietis calvitium super mortuo.
Вы сыны Господа Бога вашего; не делайте нарезов на теле вашем и не выстригайте волос над глазами вашими по умершем;
2 quoniam populus sanctus es Domino Deo tuo: et te elegit ut sis ei in populum peculiarem de cunctis gentibus, quæ sunt super terram.
ибо ты народ святой у Господа Бога твоего, и тебя избрал Господь, чтобы ты был собственным Его народом из всех народов, которые на земле.
3 Ne comedatis quæ immunda sunt.
Не ешь никакой мерзости.
4 Hoc est animal, quod comedere debetis, Bovem, et ovem, et capram,
Вот скот, который вам можно есть: волы, овцы, козы,
5 cervum et capream, bubalum, tragelaphum, pygargum, orygem, camelopardalum.
олень и серна, и буйвол, и лань, и зубр, и орикс, и камелопард.
6 Omne animal quod in duas partes findit ungulam, et ruminat, comedetis.
Всякий скот, у которого раздвоены копыта и на обоих копытах глубокий разрез, и который скот жует жвачку, тот ешьте;
7 De his autem, quæ ruminant, et ungulam non findunt, comedere non debetis, ut camelum, leporem, chœrogryllum: hæc quia ruminant, et non dividunt ungulam, immunda erunt vobis.
только сих не ешьте из жующих жвачку и имеющих раздвоенные копыта с глубоким разрезом: верблюда, зайца и тушканчика, потому что, хотя они жуют жвачку, но копыта у них не раздвоены: нечисты они для вас;
8 Sus quoque quoniam dividat ungulam, et non ruminat, immunda erit. carnibus eorum non vescemini, et cadavera non tangetis.
и свиньи, потому что копыта у нее раздвоены, но не жует жвачки: нечиста она для вас; не ешьте мяса их, и к трупам их не прикасайтесь.
9 Hæc comedetis ex omnibus quæ morantur in aquis: Quæ habent pinnulas et squamas, comedite:
Из всех животных, которые в воде, ешьте всех, у которых есть перья и чешуя;
10 quæ absque pinnulis et squamis sunt, ne comedatis, quia immunda sunt.
а всех тех, у которых нет перьев и чешуи, не ешьте: нечисто это для вас.
11 Omnes aves mundas comedite.
Всякую птицу чистую ешьте;
12 Immundas ne comedatis: aquilam scilicet, et gryphem, et haliæetum,
но сих не должно вам есть из них: орла, грифа и морского орла,
13 ixion, et vulturem ac milvum iuxta genus suum:
и коршуна, и сокола, и кречета с породою их,
14 et omne corvini generis,
и всякого ворона с породою его,
15 et struthionem, ac noctuam, et larum, atque accipitrem iuxta genus suum:
и страуса, и совы, и чайки, и ястреба с породою его,
16 herodium ac cygnum, et ibin,
и филина, и ибиса, и лебедя,
17 ac mergulum, porphyrionem, et nycticoracem,
и пеликана, и сипа, и рыболова,
18 onocrotalum, et charadrium, singula in genere suo: upupam quoque et vespertilionem.
и цапли, и зуя с породою его, и удода, и нетопыря.
19 Et omne quod reptat et pennulas habet, immundum erit, et non comedetur.
Все крылатые пресмыкающиеся нечисты для вас, не ешьте их.
20 Omne quod mundum est, comedite.
Всякую птицу чистую ешьте.
21 Quidquid autem morticinum est, ne vescamini ex eo. Peregrino, qui intra portas tuas est, da ut comedat, aut vende ei: quia tu populus sanctus Domini Dei tui es. Non coques hœdum in lacte matris suæ.
Не ешьте никакой мертвечины; иноземцу, который случится в жилищах твоих, отдай ее, он пусть ест ее, или продай ему, ибо ты народ святой у Господа Бога твоего. Не вари козленка в молоке матери его.
22 Decimam partem separabis de cunctis fructibus tuis qui nascuntur in terra per annos singulos,
Отделяй десятину от всего произведения семян твоих, которое приходит с поля твоего каждогодно,
23 et comedes in conspectu Domini Dei tui in loco, quem elegerit, ut in eo nomen illius invocetur, decimam frumenti tui, et vini, et olei, et primogenita de armentis et ovibus tuis: ut discas timere Dominum Deum tuum omni tempore.
и ешь пред Господом, Богом твоим, на том месте, которое изберет Он, чтобы пребывать имени Его там; приноси десятину хлеба твоего, вина твоего и елея твоего, и первенцев крупного скота твоего и мелкого скота твоего, дабы ты научился бояться Господа, Бога твоего, во все дни.
24 Cum autem longior fuerit via, et locus quem elegerit Dominus Deus tuus, tibique benedixerit, nec potueris ad eum hæc cuncta portare,
Если же длинна будет для тебя дорога, так что ты не можешь нести сего, потому что далеко от тебя то место, которое изберет Господь, Бог твой, чтоб положить там имя Свое, и Господь, Бог твой, благословил тебя,
25 vendes omnia, et in pretium rediges, portabisque manu tua, et proficisceris ad locum, quem elegerit Dominus Deus tuus:
то променяй это на серебро и возьми серебро в руку твою и приходи на место, которое изберет Господь, Бог твой;
26 et emes ex eadem pecunia quidquid tibi placuerit, sive ex armentis, sive ex ovibus, vinum quoque et siceram, et omne quod desiderat anima tua: et comedes coram Domino Deo tuo, et epulaberis tu et domus tua:
и покупай на серебро сие всего, чего пожелает душа твоя, волов, овец, вина, сикера и всего, чего потребует от тебя душа твоя; и ешь там пред Господом, Богом твоим, и веселись ты и семейство твое.
27 et Levites qui intra portas tuas est, cave ne derelinquas eum, quia non habet aliam partem in possessione tua.
И левита, который в жилищах твоих, не оставь, ибо нет ему части и удела с тобою.
28 Anno tertio separabis aliam decimam ex omnibus quæ nascuntur tibi eo tempore: et repones intra ianuas tuas.
По прошествии же трех лет отделяй все десятины произведений твоих в тот год и клади сие в жилищах твоих;
29 Venietque Levites qui aliam non habet partem nec possessionem tecum, et peregrinus ac pupillus et vidua, qui intra portas tuas sunt, et comedent et saturabuntur: ut benedicat tibi Dominus Deus tuus in cunctis operibus manuum tuarum quæ feceris.
и пусть придет левит, ибо ему нет части и удела с тобою, и пришелец, и сирота, и вдова, которые находятся в жилищах твоих, и пусть едят и насыщаются, дабы благословил тебя Господь, Бог твой, во всяком деле рук твоих, которое ты будешь делать.

< Deuteronomii 14 >