< I Paralipomenon 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adam, Sit, Enos,
2 Cainan, Malaleel, Iared,
Kajinan, Maleleilo, Jared,
3 Henoch, Mathusale, Lamech,
Enoh, Matusal, Lameh,
4 Noe, Sem, Cham, et Iaptheth.
Noje, Sim, Ham i Jafet.
5 Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.
Sinovi Jafetovi: Gomer i Magog i Madaj i Javan i Tovel i Mosoh i Tiras.
6 Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
A sinovi Gomerovi: Ashenas i Rafat i Togarma.
7 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
A sinovi Javanovi: Elisa i Tarsis, Kitim i Dodanim.
8 Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
Sinovi Hamovi: Hus i Misraim, Fut i Hanan.
9 Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
A sinovi Husovi: Sava i Avila i Savata i Regma i Savataka. A sinovi Regmini: Sava i Dedan.
10 Chus autem genuit Nemrod: iste cœpit esse potens in terra.
I Hus rodi Nevroda. On prvi bi silan na zemlji.
11 Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
A Misraim rodi Ludeje i Anameje i Leaveje i Naftuheje,
12 Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
I Patruseje i Hasluheje, od kojih izidoše Filisteji i Kaftoreji.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,
A Hanan rodi Sidona prvenca svojega, i Heta,
14 et Iebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,
I Jevuseje i Amoreje i Gergeseje,
15 Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.
I Jeveje i Arukeje i Aseneje,
16 Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.
I Arvadeje i Samareje i Amateje.
17 Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
Sinovi Simovi: Elam i Asur i Arfaksad i Lud i Aram i Uz i Ul i Geter i Meseh.
18 Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
A Arfaksad rodi Salu, a Sala rodi Evera.
19 Porro Heber nati sunt duo filii, nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra; et nomen fratris eius Iectan.
A Everu se rodiše dva sina; jednome beše ime Faleg, jer se u njegovo vrijeme razdijeli zemlja; a ime bratu njegovu Jektan.
20 Iectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Iare,
A Jektan rodi Almodada i Salefa i Asarmota i Jaraha,
21 Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
I Adorama i Uzala i Diklu,
22 Hebal etiam, et Abimael, et Saba, necnon
I Evala i Avimaila i Savu,
23 et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti filii Iectan:
I Ofira i Evilu i Jovava: ti svi bjehu sinovi Jektanovi.
24 Sem, Arphaxad, Sale,
Sim, Arfaksad, Sala,
25 Heber, Phaleg, Ragau,
Ever, Faleg, Ragav,
26 Serug, Nachor, Thare,
Seruh, Nahor, Tara,
27 Abram, iste est Abraham.
Avram, to je Avraam.
28 Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
Sinovi Avramovi: Isak i Ismailo.
29 Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
Ovo je pleme njihovo: prvenac Ismailov Navajot, pa Kidar i Avdeilo i Mivsam.
30 et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
Misma i Duma, Masa, Adad i Tema,
31 Ietur, Naphis, Cedma. hi sunt filii Ismahelis.
Jetur, Nafis i Kedma; to su sinovi Ismailovi.
32 Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, et Sue. Porro filii Iecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
A sinovi Heture inoèe Avramove: ona rodi Zemrana i Joksana i Madana i Madijana i Jesvoka i Suja. A sinovi Joksanovi: Sava i Dedan.
33 Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa. omnes hi, filii Ceturæ.
A sinovi Madijanovi: Gefa i Efer i Enoh i Avida i Eldaga. Ti svi bjehu sinovi Heturini.
34 Genuit autem Abraham Isaac: cuius fuerunt filii Esau, et Israel.
Tako Avram rodi Isaka; a sinovi Isakovi bjehu Isav i Izrailj.
35 Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ihelom, et Core.
Sinovi Isavovi: Elifas, Raguilo i Jeus i Jeglom i Korej.
36 Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
Sinovi Elifasovi: Teman i Omar, Sofar i Gotom, Kenez i Tamna i Amalik.
37 Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
Sinovi Raguilovi: Nahat, Zara i Soma i Moza.
38 Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
A sinovi Sirovi: Lotan i Soval i Sevegon i Ana i Dison i Eser i Disan.
39 Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
A sinovi Lotanovi: Horije i Emam; a sestra Lotanova Tamna.
40 Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana. Filii Ana: Dison.
Sinovi Sovalovi: Elan i Manahat i Eval, Sefija i Onam. A sinovi Sevegonovi: Aja i Ana.
41 Filii Dison: Hamram, et Eseban et Iethran, et Charan.
Sinovi Anini: Dison, i sinovi Disonovi Amram i Asvan i Itran i Haran.
42 Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Iacan. Filii Disan: Hus et Aran.
Sinovi Eserovi: Valan i Zavan i Jakan. Sinovi Disanovi: Uz i Aran.
43 Isti sunt reges, qui imperaverunt in Terra Edom antequam esset rex super filios Israel: Bale filius Beor: et nomen civitatis eius, Denaba.
A ovo su carevi koji carovaše u zemlji Edomskoj prije nego se zacari car nad sinovima Izrailjevijem: Valak sin Veorov, a gradu mu bješe ime Denava.
44 Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra.
A kad umrije Valak, zacari se na njegovo mjesto Jovav sin Zarin od Vosore.
45 Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de Terra Themanorum.
A kad umrije Jovav, zacari se na njegovo mjesto Asom od zemlje Temanovske.
46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in Terra Moab: et nomen civitatis eius Avith.
A kad umrije Asom, zacari se na njegovo mjesto Adad sin Varadov, koji isijeèe Madijance u polju Moavskom; a gradu mu bješe ime Getem.
47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
A kad umrije Adad, zacari se na njegovo mjesto Samada iz Masekasa.
48 Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ iuxta amnem sita est.
A kad umrije Samada, zacari se na njegovo mjesto Saul iz Rovota na rijeci.
49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
A kad umrije Saul, zacari se na njegovo mjesto Valenon sin Ahovorov.
50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cuius urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
A kad umrije Valenon, zacari se na njegovo mjesto Adad; a grad mu se zvaše Fogor, a ženi mu bješe ime Meteveila kæi Matraide kæeri Mezovove.
51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
A kad umrije Adad, nastaše knezovi u Edomskoj: knez Tamna, knez Alva, knez Jetet,
52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
Knez Olivema, knez Ila, knez Finon,
53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
Knez Kenez, knez Teman, knez Mivsar,
54 dux Magdiel, dux Hiram. hi duces Edom.
Knez Magedilo, knez Iram. To bjehu knezovi Edomski.

< I Paralipomenon 1 >