< I Paralipomenon 9 >

1 Universus ergo Israel dinumeratus est: et summa eorum scripta est in Libro regum Israel, et Iuda: translatique sunt in Babylonem propter delictum suum.
以色列人都按家谱计算,写在以色列诸王记上。犹大人因犯罪就被掳到巴比伦。
2 Qui autem habitaverunt primi in possessionibus, et in urbibus suis: Israel, et Sacerdotes, et Levitæ, et Nathinæi.
先从巴比伦回来,住在自己地业城邑中的有以色列人、祭司、利未人、尼提宁的首领。
3 Commorati sunt in Ierusalem de filiis Iuda, et de filiis Beniamin, de filiis quoque Ephraim, et Manasse.
住在耶路撒冷的有犹大人、便雅悯人、以法莲人、玛拿西人。
4 Othei filius Ammiud, filii Amri, filii Omrai, filii Bonni, de filiis Phares filii Iuda.
犹大儿子法勒斯的子孙中有乌太。乌太是亚米忽的儿子;亚米忽是暗利的儿子;暗利是音利的儿子;音利是巴尼的儿子。
5 Et de Siloni: Asaia primogenitus, et filii eius.
示罗的子孙中有长子亚帅雅和他的众子。
6 De filiis autem Zara: Iehuel, et fratres eorum, sexcenti nonaginta.
谢拉的子孙中有耶乌利和他的弟兄,共六百九十人。
7 Porro de filiis Beniamin: Salo filius Mosollam, filii Oduia, filii Asana:
便雅悯人中有哈西努的曾孙、何达威雅的孙子、米书兰的儿子撒路,
8 et Iobania filius Ieroham: et Ela filius Ozi, filii Mochori: et Mosollam filius Saphatiæ, filii Rahuel, filii Iebaniæ,
又有耶罗罕的儿子伊比尼雅,米基立的孙子、乌西的儿子以拉,伊比尼雅的曾孙、流珥的孙子、示法提雅的儿子米书兰,
9 et fratres eorum per familias suas, nongenti quinquaginta sex. Omnes hi, principes cognationum per domos patrum suorum.
和他们的族弟兄,按着家谱计算共有九百五十六名。这些人都是他们的族长。
10 De sacerdotibus autem: Iedaia, Ioiarib, et Iachin:
祭司中有耶大雅、耶何雅立、雅斤,
11 Azarias quoque filius Helciæ, filii Mosollam, filii Sadoc, filii Maraioth, filii Achitob, pontifex domus Dei.
还有管理 神殿希勒家的儿子亚萨利雅。希勒家是米书兰的儿子;米书兰是撒督的儿子;撒督是米拉约的儿子;米拉约是亚希突的儿子。
12 Porro Adaias filius Ieroham, filii Phassur, filii Melchiæ: et Maasai filius Adiel, filii Iezra, filii Mosollam, filii Mosollamith, filii Emmer.
有玛基雅的曾孙、巴施户珥的孙子、耶罗罕的儿子亚大雅,又有亚第业的儿子玛赛;亚第业是雅希细拉的儿子;雅希细拉是米书兰的儿子;米书兰是米实利密的儿子;米实利密是音麦的儿子。
13 fratres quoque eorum principes per familias suas, mille septingenti sexaginta, fortissimi robore ad faciendum opus ministerii in domo Dei.
他们和众弟兄都是族长,共有一千七百六十人,是善于做 神殿使用之工的。
14 De Levitis autem: Semeia filius Hassub filii Ezricam, filii Hasebia de filiis Merari.
利未人米拉利的子孙中,有哈沙比雅的曾孙、押利甘的孙子、哈述的儿子示玛雅。
15 Bacbacar quoque carpentarius, et Galal, et Mathania filius Micha, filii Zechri, filii Asaph:
有拔巴甲、黑勒施、迦拉,并亚萨的曾孙、细基利的孙子、米迦的儿子玛探雅,
16 et Obdia filius Semeiæ, filii Galal, filii Idithun: et Barachia filius Asa, filii Elcana, qui habitavit in atriis Netophati.
又有耶杜顿的曾孙、迦拉的孙子、示玛雅的儿子俄巴底,还有以利加拿的孙子、亚撒的儿子比利家。他们都住在尼陀法人的村庄。
17 Ianitores autem: Sellum, et Accub, et Telmon, et Ahimam: et frater eorum Sellum princeps,
守门的是沙龙、亚谷、达们、亚希幔,和他们的弟兄;沙龙为长。
18 usque ad illud tempus, in porta regis ad orientem, observabant per vices suas de filiis Levi.
从前这些人看守朝东的王门,如今是利未营中守门的。
19 Sellum vero filius Core filii Abiasaph, filii Core, cum fratribus suis, et domo patris sui, hi sunt Coritæ super opera ministerii, custodes vestibulorum tabernaculi: et familiæ eorum per vices castrorum Domini custodientes introitum.
可拉的曾孙、以比雅撒的孙子、可利的儿子沙龙,和他的族弟兄可拉人都管理使用之工,并守会幕的门。他们的祖宗曾管理耶和华的营盘,又把守营门。
20 Phinees autem filius Eleazari, erat dux eorum coram Domino.
从前以利亚撒的儿子非尼哈管理他们,耶和华也与他同在。
21 Porro Zacharias filius Mosollamia, ianitor portæ tabernaculi testimonii.
米施利米雅的儿子撒迦利雅是看守会幕之门的。
22 Omnes hi electi in ostiarios per portas, ducenti duodecim: et descripti in villis propriis: quos constituerunt David, et Samuel Videns, in fide sua
被选守门的人共有二百一十二名。他们在自己的村庄,按着家谱计算,是大卫和先见撒母耳所派当这紧要职任的。
23 tam ipsos, quam filios eorum in ostiis domus Domini, et in tabernaculo vicibus suis.
他们和他们的子孙按着班次看守耶和华殿的门,就是会幕的门。
24 Per quattuor ventos erant ostiarii: id est ad Orientem, et ad Occidentem, et ad Aquilonem, et ad Austrum.
在东西南北,四方都有守门的。
25 Fratres autem eorum in viculis morabantur, et veniebant in sabbatis suis de tempore usque ad tempus.
他们的族弟兄住在村庄,每七日来与他们换班。
26 His quattuor Levitis creditus erat omnis numerus ianitorum, et erant super exedras, et thesauros domus Domini.
这四个门领都是利未人,各有紧要的职任,看守 神殿的仓库。
27 Per gyrum quoque templi Domini morabantur in custodiis suis: ut cum tempus fuisset, ipsi mane aperirent fores.
他们住在 神殿的四围,是因委托他们守殿,要每日早晨开门。
28 De horum genere erant et super vasa ministerii: ad numerum enim et inferebantur vasa, et efferebantur.
利未人中有管理使用器皿的,按着数目拿出拿入;
29 De ipsis et qui credita habebant utensilia sanctuarii, præerant similæ, et vino, et oleo, et thuri, et aromatibus.
又有人管理器具和圣所的器皿,并细面、酒、油、乳香、香料。
30 Filii autem sacerdotum unguenta ex aromatibus conficiebant.
祭司中有人用香料做膏油。
31 Et Mathathias Levites primogenitus Sellum Coritæ, præfectus erat eorum, quæ in sartagine frigebantur.
利未人玛他提雅是可拉族沙龙的长子,他紧要的职任是管理盘中烤的物。
32 Porro de filiis Caath fratribus eorum, super panes erant propositionis, ut semper novos per singula sabbata præpararent.
他们族弟兄哥辖子孙中,有管理陈设饼的,每安息日预备摆列。
33 Hi sunt principes cantorum per familias Levitarum, qui in exedris morabantur, ut die ac nocte iugiter suo ministerio deservirent.
歌唱的有利未人的族长,住在属殿的房屋,昼夜供职,不做别样的工。
34 Capita Levitarum, per familias suas principes, manserunt in Ierusalem.
以上都是利未人著名的族长,住在耶路撒冷。
35 In Gabaon autem commorati sunt pater Gabaon Iehiel, et nomen uxoris eius Maacha.
在基遍住的有基遍的父亲耶利。他的妻名叫玛迦;
36 Filius primogenitus eius Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Ner, et Nadab,
他长子是亚伯顿。他又生苏珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
37 Gedor quoque, et Ahio, et Zacharias, et Macelloth.
基多、亚希约、撒迦利雅、米基罗。
38 Porro Macelloth genuit Samaan: isti habitaverunt e regione fratrum suorum in Ierusalem, cum fratribus suis.
米基罗生示米暗。这些人和他们的弟兄在耶路撒冷对面居住。
39 Ner autem genuit Cis: et Cis genuit Saul: et Saul genuit Ionathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal.
尼珥生基士;基士生扫罗;扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达、伊施·巴力。
40 Filius autem Ionathan, Meribbaal: et Meribbaal genuit Micha.
约拿单的儿子是米力·巴力;米力·巴力生米迦。
41 Porro filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz.
米迦的儿子是毗敦、米勒、他利亚、亚哈斯。
42 Ahaz autem genuit Iara, et Iara genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri. Zamri autem genuit Mosa.
亚哈斯生雅拉;雅拉生亚拉篾、亚斯玛威、心利;心利生摩撒;
43 Mosa vero genuit Banaa: cuius filius Raphaia, genuit Elasa: de quo ortus est Asel.
摩撒生比尼亚;比尼亚生利法雅;利法雅的儿子是以利亚萨;以利亚萨的儿子是亚悉。
44 Porro Asel sex filios habuit his nominibus, Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, Hanan. hi sunt filii Asel.
亚悉有六个儿子,他们的名字是亚斯利干、波基路、以实玛利、示亚利雅、俄巴底雅、哈难。这都是亚悉的儿子。

< I Paralipomenon 9 >