< I Paralipomenon 8 >

1 Beniamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium,
A Benjamin spłodził Belę, pierworodnego swego, Asbela wtórego, i Abracha trzeciego.
2 Nohaa quartum, et Rapha quintum.
Nocha czwartego, a Rafajasza piątego.
3 Fueruntque filii Bale: Addar, et Gera, et Abiud,
A synowie Beli byli Addar i Giera i Abihud.
4 Abisue quoque et Naaman, et Ahoe,
I Abisua i Noaman i Achoach.
5 sed et Gera, et Sephuphan, et Huram.
I Giera i Sufam i Churam.
6 Hi sunt filii Ahod, principes cognationum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath.
A cić są synowie Echudowi: ci są książętami narodów mieszkających w Gabaa, którzy je przenieśli do Manakat;
7 Naaman autem, et Achia, et Gera ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud.
To jest Noaman, i Achija, i Giera; on je przeniósł, a spłodził Uzę, i Ahyhuda, i Sacharaima.
8 Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim, et Bara uxores suas.
A Sacharaim spłodził dzieci w krainie Moabskiej, gdy one był odprawił, z Chusymą, i Barą, żonami swemi.
9 Genuit autem de Hodes uxore sua Iobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom,
Spłodził tedy z Hodes, żoną swą, Jobaba, i Sebijasza, i Mezę, i Malchama.
10 Iehus quoque, et Sechia, et Marma. hi sunt filii eius principes in familiis suis.
I Jehusa, i Sachyjasza, i Mirmę. Cić są synowiejego, książęta domów ojcowskich.
11 Mehusim vero genuit Abitob, et Elphaal.
A z Chysymą spłodził Abituba i Elfaala.
12 Porro filii Elphaal: Heber, et Misaam, et Samad: hic ædificavit Ono, et Lod, et filias eius.
A synowie Elfaalowi: Eber, i Misaam, i Samed, który zbudował Ono, i Lod i wsi jego.
13 Baria autem, et Sama principes cognationum habitantium in Aialon: hi fugaverunt habitatores Geth.
A Beryja i Sama byli książętami narodíw mieszkających w Ajalon; ci wygnali obywateli z Get.
14 Et Ahio, et Sesac, et Ierimoth,
A Achyjo, Sesak i Jerymot,
15 et Zabadia, et Arod, et Heder,
I Zabadyjasz, i Arad, i Hader,
16 Michael quoque, et Iespha, et Ioha filii Baria.
I MIchael, i Isfa, i Jocha, synowie Berajaszowi.
17 Et Zabadia, et Mosollam, et Hezeci, et Heber,
A Zabadyjasz, i Mesullam, i Hyszki, i Heber,
18 et Iesamari, et Iezlia, et Iobab filii Elphaal,
I Ismaraj, i Islijasz, i Jobab, synowie Elfaalowi.
19 et Iacim, et Zechri, et Zabdi,
A Jakim, i Zychry, i Zabdy,
20 et Elioenai, et Selethai, et Eliel,
I Elienaj, i Selataj, i Eliel,
21 et Adaia, et Baraia, et Samarath filii Semei.
I Adajasz, i Berajasz, i Symrat, synowie Synchy.
22 Et Iespham, et Heber, et Eliel,
A Isfan, i Eber, i Eliel,
23 et Abdon, et Zechri, et Hanan,
I Abdon, i Zychry, i Chanan,
24 et Hanania, et Ælam, et Anathothia,
I Hananijasz, i Eleam, i Anatotyjasz,
25 et Iephdaia, et Phanuel filii Sesac.
I Ifdajasz, i Fanuel, synowie Sesakowi.
26 et Samsari, et Sohoria, et Otholia,
I Samseraj, i Zecharyjasz, i Atalijasz,
27 et Iersia, et Elia, et Zechri, filii Ieroham.
I Jaresyjasz, i Elijasz, i Zychry, synowie Jerochamowi.
28 hi patriarchæ, et cognationum principes, qui habitaverunt in Ierusalem.
Ci są książęta domów ojcowskich według rodzajów swych, a ci książęta mieszkali w Jeruzalemie.
29 In Gabaon autem habitaverunt Abigabaon, et nomen uxoris eius Maacha:
A w Gabaonie mieszkał ojciec Gabaończyków, a imię żony jego było Maacha.
30 filiusque eius primogenitus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Nadab.
A syn jego pierworodny Abdon; po nim Sur, i Cys, i Baal, i Nadab.
31 Gedor quoque, et Ahio, et Zacher, et Macelloth:
I Giedor, i Achyjo, i Zechar.
32 et Macelloth genuit Samaa: habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Ierusalem cum fratribus suis.
Ale Michlot spłodził Symejasza; a ci także naprzeciwko braci swych mieszkali w Jeruzalemie z braćmi swymi.
33 Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Ionathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal.
A Ner spłodził Cysa, a Cys spłodził Saula; Saul zaś spłodził Jonatana i Melchisuego, i Abinadaba i Esbaala.
34 Filius autem Ionathan, Meribbaal: et Meribbaal genuit Micha.
A syn Jonatanowy był Merybbaal, a Merybbaal spłodził Michasa.
35 Filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz.
A synowie Michasowi: Fiton i Melech i Tarea i Achaz.
36 et Ahaz genuit Ioada: et Ioada genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri: porro Zamri genuit Mosa,
A Achaz spłodził Joada, a Joada spłodził Alemeta i Asmaweta i Zymrego, a Zymry spłodził Mose;
37 et Mosa genuit Banaa, cuius filius fuit Rapha, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel.
A Mosa spłodził Binę; Refajasz syn jego, Elasa syn jego, Asel syn jego.
38 Porro Asel sex filii fuerunt his nominibus, Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, et Hanan. omnes hi filii Asel.
Ten Asel miał sześć synów, a teć imiona ich: Asrykam, Bochru, i Ismael, i Searyjasz, i Obadyjasz, i Hanan; ci wszyscy synowie Aselowi.
39 Filii autem Esec fratris eius, Ulam primogenitus, et Iehus secundus, et Eliphalet tertius.
A syowie Eseka, brata jego: Ulam pierworodny jego. Jehus wtóry, i Elifelet trzeci.
40 Fueruntque filii Ulam viri robustissimi, et magno robore tendentes arcum: et multos habentes filios ac nepotes, usque ad centum quinquaginta. Omnes hi, filii Beniamin.
A synowie Ulamowi byli mężowie duży, i mocno łuk ciągnący, którzy mieli wiele synów i wnuków, aż do stu i pięćdziesiąt. Ci wszyscy poszli z synów Benjaminowych.

< I Paralipomenon 8 >