< I Paralipomenon 24 >

1 Porro filiis Aaron hæ partitiones erant: Filii Aaron: Nadab, et Abiu, et Eleazar, et Ithamar.
Die Nachkommen Aarons aber hatten auch ihre Abteilungen. Die Söhne Aarons waren Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
2 Mortui sunt autem Nadab, et Abiu ante patrem suum absque liberis: sacerdotioque functus est Eleazar, et Ithamar.
Nadab und Abihu aber starben vor ihrem Vater, ohne Söhne zu hinterlassen, und so bekleideten nur Eleasar und Ithamar das Priesteramt.
3 Et divisit eos David, id est Sadoc de filiis Eleazari, et Ahimelech de filiis Ithamar, secundum vices suas et ministerium.
Und David nebst Zadok, der von den Nachkommen Eleasars war, und Ahimelech, der von den Nachkommen Ithamars war, teilten sie je nach ihrem Amt in ihren Dienst ein.
4 Inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris, quam filii Ithamar. Divisit autem eis, hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim: et filiis Ithamar per familias et domos suas octo.
Es befand sich aber, daß die Nachkommen Eleasars hinsichtlich der Geschlechtshäupter zahlreicher waren, als die Nachkommen Ithamars; daher teilte man sie so, daß auf Eleasar sechzehn, auf Ithamar acht Familienhäupter kamen.
5 Porro divisit utrasque inter se familias sortibus: erant enim principes sanctuarii, et principes Dei, tam de filiis Eleazar, quam de filiis Ithamar.
Und zwar teilte man sie, die einen wie die anderen, durchs Los ab; denn es gab Fürsten des Heiligtums und Fürsten Gottes sowohl unter den Nachkommen Eleasars, als unter den Nachkommen Ithamars.
6 Descripsitque eos Semeias filius Nathanael scriba Levites, coram rege et principibus, et Sadoc sacerdote, et Ahimelech filio Abiathar, principibus quoque familiarum sacerdotalium et Leviticarum: unam domum, quæ ceteris præerat, Eleazar: et alteram domum, quæ sub se habebat ceteros, Ithamar.
Und Semaja, der Sohn Nethaneels, der Schreiber aus der Zahl der Leviten, schrieb sie auf in Gegenwart des Königs und der Fürsten und des Priesters Zadok und Ahimelechs, des Sohnes Abjathars, sowie der Familienhäupter der Priester und Leviten. Je eine Familie wurde von der Linie Eleasar und je eine von der Linie Ithamar ausgelost.
7 Exivit autem sors prima Ioiarib, secunda Iedei,
Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
8 tertia Harim, quarta Seorim,
das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
9 quinta Melchia, sexta Maiman,
das fünfte auf Malchia, das sechste auf Mijamin,
10 septima Accos, octava Abia,
das siebente auf Hakkoz, das achte auf Abia,
11 nona Iesua, decima Sechenia,
das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
12 undecima Eliasib, duodecima Iacim,
das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakim,
13 tertiadecima Hoppha, decimaquarta Isbaab,
das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jesebeab,
14 decimaquinta Belga, decimasexta Emmer,
das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
15 decimaseptima Hezir, decimaoctava Aphses,
das siebzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Happizzez,
16 decimanona Pheteia, vigesima Hezechiel,
das neunzehnte auf Pethahja, das zwanzigste auf Jeheskel,
17 vigesimaprima Iachin, vigesimasecunda Gamul,
das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
18 vigesimatertia Dalaiau, vigesimaquarta Maaziau.
das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
19 Hæ vices eorum secundum ministeria sua, ut ingrediantur domum Domini, et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum: sicut præceperat Dominus Deus Israel.
Das ist ihre Amtsordnung für ihren Dienst, den Tempel Jahwes zu betreten, gemäß der Vorschrift, die ihr Ahnherr Aaron für sie erlassen hatte, so wie es Jahwe, der Gott Israels ihm befohlen hatte.
20 Porro filiorum Levi, qui reliqui fuerant, de filiis Amram erat Subael, et de filiis Subael, Iehedeia.
Was aber die übrigen Nachkommen Levis betrifft, so waren von den Nachkommen Amrams Subael, von den Nachkommen Subaels Jehdeja,
21 De filiis quoque Rohobiæ princeps Iesias.
von den Nachkommen Rehabjas das Oberhaupt Jissia,
22 Isaari vero filius Salemoth, filiusque Salemoth Iahath:
von den Jizharitern Selomoth, von den Nachkommen Selomoths Jahath;
23 filiusque eius Ieriau primus, Amarias secundus, Iahaziel tertius, Iecmaan quartus.
von den Nachkommen Hebrons aber waren: Jeria, das Oberhaupt, Amarja, der zweite, Jahasiel, der dritte, Jekameam, der vierte.
24 Filius Oziel, Micha: filius Micha, Samir.
Die Nachkommen Ussiels waren: Micha, von den Nachkommen Michas Samir.
25 Frater Micha, Iesia: filiusque Iesiæ, Zacharias.
Der Bruder Michas war Jissia; von den Nachkommen Jissias war Sacharja.
26 Filii Merari: Moholi et Musi. Filius Oziau: Benno.
Die Nachkommen Meraris waren Mahli und Musi, und die Nachkommen seines Sohnes Jaasia.
27 Filius quoque Merari: Oziau et Soam et Zachur et Hebri.
Die Nachkommen Meraris von seinem Sohne Jaasia waren: Soham, Sakkur und Ibri.
28 Porro Moholi filius: Eleazar, qui non habebat liberos.
Von Mali war Eleasar; der hatte keine Söhne.
29 Filius vero Cis, Ierameel.
Von Kis: Die Nachkommen Kis' waren: Jerahmeel.
30 Filii Musi: Moholi, Eder, et Ierimoth. isti filii Levi secundum domos familiarum suarum.
Die Nachkommen Musis waren: Mahli, Eder und Jerimoth. Das sind die Nachkommen der Leviten nach ihren Familien.
31 Miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege, et Sadoc, et Ahimelech, et principibus familiarum Sacerdotalium et Leviticarum, tam maiores, quam minores. omnes sors æqualiter dividebat.
Und auch sie warfen Lose, so gut wie ihre Stammesgenossen, die Nachkommen Aarons, in Gegenwart des Königs David und Zadoks und Ahimelechs und der Familienhäupter der Priester und Leviten, und zwar die Familienhäupter so gut wie ihre jüngeren Brüder.

< I Paralipomenon 24 >