< I Paralipomenon 2 >

1 Filii autem Israel: Ruben, Simeon, Levi, Iuda, Issachar, et Zabulon,
以色列的儿子是吕便、西缅、利未、犹大、以萨迦、西布伦、
2 Dan, Ioseph, Beniamin, Nephthali, Gad et Aser.
但、约瑟、便雅悯、拿弗他利、迦得、亚设。
3 Filii Iuda: Her, Onan, et Sela. hi tres nati sunt ei de filia Sue Chananitide. Fuit autem Her primogenitus Iuda, malus coram Domino, et occidit eum.
犹大的儿子是珥、俄南、示拉,这三人是迦南人书亚女儿所生的。犹大的长子珥在耶和华眼中看为恶,耶和华就使他死了。
4 Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara. omnes ergo filii Iuda, quinque.
犹大的儿妇她玛给犹大生法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
5 Filii autem Phares: Hesron et Hamul.
法勒斯的儿子是希斯 、哈母勒。
6 Filii quoque Zaræ: Zamri, et Ethan, et Eman, Chalchal quoque, et Dara, simul quinque.
谢拉的儿子是心利、以探、希幔、甲各、大拉,共五人。
7 Filii Charmi: Achar, qui turbavit Israel, et peccavit in furto anathematis.
迦米的儿子是亚干,这亚干在当灭的物上犯了罪,连累了以色列人。
8 Filii Ethan: Azarias.
以探的儿子是亚撒利雅。
9 Filii autem Hesron qui nati sunt ei: Ierameel, et Ram, et Calubi.
希斯 所生的儿子是耶拉篾、兰、基路拜。
10 Porro Ram genuit Aminadab. Aminadab autem genuit Nahasson, principem filiorum Iuda.
兰生亚米拿达;亚米拿达生拿顺。拿顺作犹大人的首领。
11 Nahasson quoque genuit Salma, de quo ortus est Booz.
拿顺生撒门;撒门生波阿斯;
12 Booz vero genuit Obed, qui et ipse genuit Isai.
波阿斯生俄备得;俄备得生耶西;
13 Isai autem genuit primogenitum Eliab, secundum Abinadab, tertium Simmaa,
耶西生长子以利押,次子亚比拿达,三子示米亚,
14 quartum Nathanael, quintum Raddai,
四子拿坦业,五子拉代,
15 sextum Asom, septimum David.
六子阿鲜,七子大卫。
16 quorum sorores fuerunt Sarvia, et Abigail. Filii Sarviæ: Abisai, Ioab, et Asael, tres.
他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押、亚撒黑,共三人。
17 Abigail autem genuit Amasa, cuius pater fuit Iether Ismahelites.
亚比该生亚玛撒;亚玛撒的父亲是以实玛利人益帖。
18 Caleb vero filius Hesron accepit uxorem nomine Azuba, de qua genuit Ierioth: fueruntque filii eius Iaser, et Sobab, et Ardon.
希斯 的儿子迦勒娶阿苏巴和耶略为妻,阿苏巴的儿子是耶设、朔罢、押墩。
19 Cumque mortua fuisset Azuba, accepit uxorem Caleb, Ephratha: quæ peperit ei Hur.
阿苏巴死了,迦勒又娶以法她,生了户珥。
20 Porro Hur genuit Uri: et Uri genuit Bezeleel.
户珥生乌利;乌利生比撒列。
21 Post hæc ingressus est Hesron ad filiam Machir patris Galaad, et accepit eam cum esset annorum sexaginta: quæ peperit ei Segub.
希斯 正六十岁娶了基列父亲玛吉的女儿,与她同房;玛吉的女儿生了西割;
22 Sed et Segub genuit Iair, et possedit viginti tres civitates in Terra Galaad.
西割生睚珥。睚珥在基列地有二十三个城邑。
23 Cepitque Gessur, et Aram oppida Iair, et Canath, et viculos eius sexaginta civitatum. omnes isti, filii Machir patris Galaad.
后来基述人和亚兰人夺了睚珥的城邑,并基纳和其乡村,共六十个。这都是基列父亲玛吉之子的。
24 Cum autem mortuus esset Hesron, ingressus est Caleb ad Ephratha. Habuit quoque Hesron uxorem Abia, quæ peperit ei Assur patrem Thecuæ.
希斯 在迦勒·以法他死后,他的妻亚比雅给他生了亚施户;亚施户是提哥亚的父亲。
25 Nati sunt autem filii Ierameel primogeniti Hesron, Ram primogenitus eius, et Buna, et Aram, et Asom, et Achia.
希斯 的长子耶拉篾生长子兰,又生布拿、阿连、阿鲜、亚希雅。
26 Duxit quoque uxorem alteram Ierameel, nomine Atara, quæ fuit mater Onam.
耶拉篾又娶一妻名叫亚她拉,是阿南的母亲。
27 Sed et filii Ram primogeniti Ierameel, fuerunt Moos, Iamin, et Achar.
耶拉篾长子兰的儿子是玛斯、雅悯、以结。
28 Onam autem habuit filios Semei, et Iada. Filii autem Semei: Nadab, et Abisur.
阿南的儿子是沙买、雅大。沙买的儿子是拿答、亚比述。
29 Nomen vero uxoris Abisur, Abihail, quæ peperit ei Ahobban, et Molid.
亚比述的妻名叫亚比孩,亚比孩给他生了亚办和摩利。
30 Filii autem Nadab fuerunt Saled, et Apphaim. Mortuus est autem Saled absque liberis.
拿答的儿子是西列、亚遍;西列死了没有儿子。
31 Filius vero Apphaim, Iesi: qui Iesi genuit Sesan. Porro Sesan genuit Oholai.
亚遍的儿子是以示;以示的儿子是示珊;示珊的儿子是亚来。
32 Filii autem Iada fratris Semei: Iether, et Ionathan. Sed et Iether mortuus est absque liberis.
沙买兄弟雅大的儿子是益帖、约拿单;益帖死了没有儿子。
33 Porro Ionathan genuit Phaleth, et Ziza. Isti fuerunt filii Ierameel.
约拿单的儿子是比勒、撒萨。这都是耶拉篾的子孙。
34 Sesan autem non habuit filios, sed filias: et servum Ægyptium nomine Ieraa.
示珊没有儿子,只有女儿。示珊有一个仆人名叫耶哈,是埃及人。
35 Deditque ei filiam suam uxorem: quæ peperit ei Ethei.
示珊将女儿给了仆人耶哈为妻,给他生了亚太。
36 Ethei autem genuit Nathan, et Nathan genuit Zabad.
亚太生拿单;拿单生撒拔;
37 Zabad quoque genuit Ophlal, et Ophlal genuit Obed,
撒拔生以弗拉;以弗拉生俄备得;
38 Obed genuit Iehu, Iehu genuit Azariam,
俄备得生耶户;耶户生亚撒利雅;
39 Azarias genuit Helles, et Helles genuit Elasa.
亚撒利雅生希利斯;希利斯生以利亚萨;
40 Elasa genuit Sisamoi, Sisamoi genuit Sellum,
以利亚萨生西斯买;西斯买生沙龙;
41 Sellum genuit Icamiam, Icamia autem genuit Elisama.
沙龙生耶加米雅;耶加米雅生以利沙玛。
42 Filii autem Caleb fratris Ierameel: Mesa primogenitus eius, ipse est pater Ziph: et filii Maresa patris Hebron.
耶拉篾兄弟迦勒的长子米沙,是西弗之祖玛利沙的儿子,是希伯 之祖。
43 Porro filii Hebron, Core, et Taphua, et Recem, et Samma.
希伯 的儿子是可拉、他普亚、利肯、示玛。
44 Samma autem genuit Raham, patrem Iercaam, et Recem genuit Sammai.
示玛生拉含,是约干之祖。利肯生沙买。
45 Filius Sammai, Maon: et Maon pater Bethsur.
沙买的儿子是玛云;玛云是伯·夙之祖。
46 Epha autem concubina Caleb peperit Haran, et Mosa, et Gezez. Porro Haran genuit Gezez.
迦勒的妾以法生哈兰、摩撒、迦谢;哈兰生迦卸。(
47 Filii autem Iahaddai, Regom, et Ioathan, et Gesan, et Phalet, et Epha, et Saaph.
雅代的儿子是利健、约坦、基珊、毗力、以法、沙亚弗。)
48 Concubina Caleb Maacha, peperit Saber, et Tharana.
迦勒的妾玛迦生示别、特哈拿,
49 Genuit autem Saaph pater Madmena, Sue patrem Machbena, et patrem Gabaa. Filia vero Caleb, fuit Achsa.
又生麦玛拿之祖沙亚弗、抹比拿和基比亚之祖示法。迦勒的女儿是押撒。
50 Hi erant filii Caleb, filii Hur primogeniti Ephratha, Sobal pater Cariathiarim.
迦勒的子孙就是以法她的长子、户珥的儿子,记在下面:基列·耶琳之祖朔巴,
51 Salma pater Bethlehem, Hariph pater Bethgader.
伯利恒之祖萨玛,伯迦得之祖哈勒。
52 Fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim, Qui videbat dimidium requietionum.
基列·耶琳之祖朔巴的子孙是哈罗以和一半米努·哈人。
53 Et de cognatione Cariathiarim, Iethrei, et Aphuthei, et Semathei, et Maserei. Ex his egressi sunt Saraitæ, et Esthaolitæ.
基列·耶琳的诸族是以帖人、布特人、舒玛人、密来人,又从这些族中生出琐拉人和以实陶人来。
54 Filii Salma, Bethlehem, et Netophathi, Coronæ domus Ioab, et Dimidium requietionis Sarai.
萨玛的子孙是伯利恒人、尼陀法人、亚他绿·伯·约押人、一半玛拿哈人、琐利人,
55 Cognationes quoque scribarum habitantium in Iabes, canentes atque Resonantes, et in tabernaculis commorantes. Hi sunt Cinæi, qui venerunt de Calore patris domus Rechab.
和住雅比斯众文士家的特拉人、示米押人、苏甲人。这都是基尼人利甲家之祖哈末所生的。

< I Paralipomenon 2 >