< Psalmorum 91 >

1 Laus Cantici David. Qui habitat in adiutorio Altissimi, in protectione Dei cæli commorabitur.
Happy is he whose resting-place is in the secret of the Lord, and under the shade of the wings of the Most High;
2 Dicet Domino: Susceptor meus es tu, et refugium meum: Deus meus sperabo in eum.
Who says of the Lord, He is my safe place and my tower of strength: he is my God, in whom is my hope.
3 Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium, et a verbo aspero.
He will take you out of the bird-net, and keep you safe from wasting disease.
4 Scapulis suis obumbrabit tibi: et sub pennis eius sperabis:
You will be covered by his feathers; under his wings you will be safe: his good faith will be your salvation.
5 Scuto circumdabit te veritas eius: non timebis a timore nocturno,
You will have no fear of the evil things of the night, or of the arrow in flight by day,
6 A sagitta volante in die, a negotio perambulante in tenebris: ab incursu, et dæmonio meridiano.
Or of the disease which takes men in the dark, or of the destruction which makes waste when the sun is high.
7 Cadent a latere tuo mille, et decem millia a dextris tuis: ad te autem non appropinquabit.
You will see a thousand falling by your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
8 Verumtamen oculis tuis considerabis: et retributionem peccatorum videbis.
Only with your eyes will you see the reward of the evil-doers.
9 Quoniam tu es Domine spes mea: Altissimum posuisti refugium tuum.
Because you have said, I am in the hands of the Lord, the Most High is my safe resting-place;
10 Non accedet ad te malum: et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo.
No evil will come on you, and no disease will come near your tent.
11 Quoniam angelis suis mandavit de te: ut custodiant te in omnibus viis tuis.
For he will give you into the care of his angels to keep you wherever you go.
12 In manibus portabunt te: ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.
In their hands they will keep you up, so that your foot may not be crushed against a stone.
13 Super aspidem, et basiliscum ambulabis: et conculcabis leonem et draconem.
You will put your foot on the lion and the snake; the young lion and the great snake will be crushed under your feet.
14 Quoniam in me speravit, liberabo eum: protegam eum, quoniam cognovit nomen meum.
Because he has given me his love, I will take him out of danger: I will put him in a place of honour, because he has kept my name in his heart.
15 Clamabit ad me, et ego exaudiam eum: cum ipso sum in tribulatione: eripiam eum et glorificabo eum.
When his cry comes up to me, I will give him an answer: I will be with him in trouble; I will make him free from danger and give him honour.
16 Longitudine dierum replebo eum: et ostendam illi salutare meum.
With long life will he be rewarded; and I will let him see my salvation.

< Psalmorum 91 >