< Psalmorum 81 >

1 In finem, Pro torcularibus, Psalmus ipsi Asaph. Exultate Deo adiutori nostro: iubilate Deo Iacob.
For the Chief Musician; set to the Gittith. A Psalm of Asaph. Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
2 Sumite psalmum, et date tympanum: psalterium iucundum cum cithara.
Take up the psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
3 Buccinate in Neomenia tuba, in insigni die solemnitatis vestræ:
Blow up the trumpet in the new moon, at the full moon, on our solemn feast day.
4 Quia præceptum in Israel est: et iudicium Deo Iacob.
For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
5 Testimonium in Ioseph posuit illud, cum exiret de Terra Ægypti: linguam, quam non noverat, audivit.
He appointed it in Joseph for testimony, when he went out over the land of Egypt: [where] I heard a language that I knew not.
6 Divertit ab oneribus dorsum eius: manus eius in cophino servierunt.
I removed his shoulder from the burden: his hands were freed from the basket.
7 In tribulatione invocasti me, et liberavi te: exaudivi te in abscondito tempestatis: probavi te apud aquam contradictionis.
Thou calledst in trouble, and I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
8 Audi populus meus, et contestabor te: Israel si audieris me,
Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wouldest hearken unto me!
9 non erit in te deus recens, neque adorabis deum alienum.
There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
10 Ego enim sum Dominus Deus tuus, qui eduxi te de terra Ægypti: dilata os tuum, et implebo illud.
I am the LORD thy God, which brought thee up out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
11 Et non audivit populus meus vocem meam: et Israel non intendit mihi.
But my people hearkened not to my voice; and Israel would none of me.
12 Et dimisi eos secundum desideria cordis eorum, ibunt in adinventionibus suis.
So I let them go after the stubbornness of their heart, that they might walk in their own counsels.
13 Si populus meus audisset me: Israel si in viis meis ambulasset:
Oh that my people would hearken unto me, that Israel would walk in my ways!
14 Pro nihilo forsitan inimicos eorum humiliassem: et super tribulantes eos misissem manum meam.
I should soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries.
15 Inimici Domini mentiti sunt ei: et erit tempus eorum in sæcula.
The haters of the LORD should submit themselves unto him: but their time should endure for ever.
16 Et cibavit eos ex adipe frumenti: et de petra, melle saturavit eos.
He should feed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I satisfy thee.

< Psalmorum 81 >