< Psalmorum 66 >

1 In finem, Canticum Psalmi Resurrectionis. Iubilate Deo omnis terra,
For the Chief Musician. A song. A Psalm. Make a joyful shout to God, all the earth!
2 psalmum dicite nomini eius: date gloriam laudi eius.
Sing to the glory of his name! Offer glory and praise!
3 Dicite Deo quam terribilia sunt opera tua Domine! in multitudine virtutis tuæ mentientur tibi inimici tui.
Tell God, “How awesome are your deeds! Through the greatness of your power, your enemies submit themselves to you.
4 Omnis terra adoret te, et psallat tibi: psalmum dicat nomini tuo.
All the earth will worship you, and will sing to you; they will sing to your name.” (Selah)
5 Venite, et videte opera Dei: terribilis in consiliis super filios hominum.
Come, and see God’s deeds— awesome work on behalf of the children of men.
6 Qui convertit mare in aridam, in flumine pertransibunt pede: ibi lætabimur in ipso.
He turned the sea into dry land. They went through the river on foot. There, we rejoiced in him.
7 Qui dominatur in virtute sua in æternum, oculi eius super gentes respiciunt: qui exasperant non exaltentur in semetipsis.
He rules by his might forever. His eyes watch the nations. Don’t let the rebellious rise up against him. (Selah)
8 Benedicite Gentes Deum nostrum: et auditam facite vocem laudis eius,
Praise our God, you peoples! Make the sound of his praise heard,
9 Qui posuit animam meam ad vitam: et non dedit in commotionem pedes meos.
who preserves our life among the living, and doesn’t allow our feet to be moved.
10 Quoniam probasti nos Deus: igne nos examinasti, sicut examinatur argentum.
For you, God, have tested us. You have refined us, as silver is refined.
11 Induxisti nos in laqueum, posuisti tribulationes in dorso nostro:
You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
12 imposuisti homines super capita nostra. Transivimus per ignem et aquam: et eduxisti nos in refrigerium.
You allowed men to ride over our heads. We went through fire and through water, but you brought us to the place of abundance.
13 Introibo in domum tuam in holocaustis: reddam tibi vota mea,
I will come into your temple with burnt offerings. I will pay my vows to you,
14 quæ distinxerunt labia mea. Et locutum est os meum, in tribulatione mea.
which my lips promised, and my mouth spoke, when I was in distress.
15 Holocausta medullata offeram tibi cum incenso arietum: offeram tibi boves cum hircis.
I will offer to you burnt offerings of fat animals, with the offering of rams, I will offer bulls with goats. (Selah)
16 Venite, audite, et narrabo, omnes qui timetis Deum, quanta fecit animæ meæ.
Come and hear, all you who fear God. I will declare what he has done for my soul.
17 Ad ipsum ore meo clamavi, et exaltavi sub lingua mea.
I cried to him with my mouth. He was extolled with my tongue.
18 Iniquitatem si aspexi in corde meo, non exaudiet Dominus.
If I cherished sin in my heart, the Lord wouldn’t have listened.
19 Propterea exaudivit Deus, et attendit voci deprecationis meæ.
But most certainly, God has listened. He has heard the voice of my prayer.
20 Benedictus Deus, qui non amovit orationem meam, et misericordiam suam a me.
Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his loving kindness from me.

< Psalmorum 66 >