< Psalmorum 119 >

1 Alleluia. ALEPH. Beati immaculati in via: qui ambulant in lege Domini.
אשרי תמימי-דרך-- ההלכים בתורת יהוה
2 Beati, qui scrutantur testimonia eius: in toto corde exquirunt eum.
אשרי נצרי עדתיו בכל-לב ידרשוהו
3 Non enim qui operantur iniquitatem, in viis eius ambulaverunt.
אף לא-פעלו עולה בדרכיו הלכו
4 Tu mandasti mandata tua custodiri nimis.
אתה צויתה פקדיך-- לשמר מאד
5 Utinam dirigantur viæ meæ, ad custodiendas iustificationes tuas.
אחלי יכנו דרכי-- לשמר חקיך
6 Tunc non confundar, cum perspexero in omnibus mandatis tuis.
אז לא-אבוש-- בהביטי אל-כל-מצותיך
7 Confitebor tibi in directione cordis: in eo quod didici iudicia iustitiæ tuæ.
אודך בישר לבב-- בלמדי משפטי צדקך
8 Iustificationes tuas custodiam: non me derelinquas usquequaque.
את-חקיך אשמר אל-תעזבני עד-מאד
9 BETH. In quo corrigit adolescentior viam suam? in custodiendo sermones tuos.
במה יזכה-נער את-ארחו-- לשמר כדברך
10 In toto corde meo exquisivi te: ne repellas me a mandatis tuis.
בכל-לבי דרשתיך אל-תשגני ממצותיך
11 In corde meo abscondi eloquia tua: ut non peccem tibi.
בלבי צפנתי אמרתך-- למען לא אחטא-לך
12 Benedictus es Domine: doce me iustificationes tuas.
ברוך אתה יהוה-- למדני חקיך
13 In labiis meis, pronunciavi omnia iudicia oris tui.
בשפתי ספרתי-- כל משפטי-פיך
14 In via testimoniorum tuorum delectatus sum, sicut in omnibus divitiis.
בדרך עדותיך ששתי-- כעל כל-הון
15 In mandatis tuis exercebor: et considerabo vias tuas.
בפקודיך אשיחה ואביטה ארחתיך
16 In iustificationibus tuis meditabor: non obliviscar sermones tuos.
בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך
17 GHIMEL. Retribue servo tuo, vivifica me: et custodiam sermones tuos.
גמל על-עבדך אחיה ואשמרה דברך
18 Revela oculos meos: et considerabo mirabilia de lege tua.
גל-עיני ואביטה-- נפלאות מתורתך
19 Incola ego sum in terra: non abscondas a me mandata tua.
גר אנכי בארץ אל-תסתר ממני מצותיך
20 Concupivit anima mea desiderare iustificationes tuas, in omni tempore.
גרסה נפשי לתאבה-- אל-משפטיך בכל-עת
21 Increpasti superbos: maledicti qui declinant a mandatis tuis.
גערת זדים ארורים-- השגים ממצותיך
22 Aufer a me opprobrium, et contemptum: quia testimonia tua exquisivi.
גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי
23 Etenim sederunt principes, et adversum me loquebantur: servus autem tuus exercebatur in iustificationibus tuis.
גם ישבו שרים בי נדברו-- עבדך ישיח בחקיך
24 Nam et testimonia tua meditatio mea est: et consilium meum iustificationes tuæ.
גם-עדתיך שעשעי-- אנשי עצתי
25 DALETH. Adhæsit pavimento anima mea: vivifica me secundum verbum tuum.
דבקה לעפר נפשי חיני כדברך
26 Vias meas enunciavi, et exaudisti me: doce me iustificationes tuas.
דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך
27 Viam iustificationum tuarum instrue me: et exercebor in mirabilibus tuis.
דרך-פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך
28 Dormitavit anima mea præ tædio: confirma me in verbis tuis.
דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך
29 Viam iniquitatis amove a me: et de lege tua miserere mei.
דרך-שקר הסר ממני ותורתך חנני
30 Viam veritatis elegi: iudicia tua non sum oblitus.
דרך-אמונה בחרתי משפטיך שויתי
31 Adhæsi testimoniis tuis Domine: noli me confundere.
דבקתי בעדותיך יהוה אל-תבישני
32 Viam mandatorum tuorum cucurri, cum dilatasti cor meum.
דרך-מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי
33 HE. Legem pone mihi Domine viam iustificationum tuarum: et exquiram eam semper.
הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב
34 Da mihi intellectum, et scrutabor legem tuam: et custodiam illam in toto corde meo.
הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל-לב
35 Deduc me in semitam mandatorum tuorum: quia ipsam volui.
הדריכני בנתיב מצותיך כי-בו חפצתי
36 Inclina cor meum in testimonia tua: et non in avaritiam.
הט-לבי אל-עדותיך ואל אל-בצע
37 Averte oculos meos ne videant vanitatem: in via tua vivifica me.
העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני
38 Statue servo tuo eloquium tuum, in timore tuo.
הקם לעבדך אמרתך-- אשר ליראתך
39 Amputa opprobrium meum, quod suspicatus sum: quia iudicia tua iucunda.
העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים
40 Ecce concupivi mandata tua: in æquitate tua vivifica me.
הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני
41 VAU. Et veniat super me misericordia tua Domine: salutare tuum secundum eloquium tuum.
ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך
42 Et respondebo exprobrantibus mihi verbum: quia speravi in sermonibus tuis.
ואענה חרפי דבר כי-בטחתי בדברך
43 Et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque: quia in iudiciis tuis supersperavi.
ואל-תצל מפי דבר-אמת עד-מאד כי למשפטך יחלתי
44 Et custodiam legem tuam semper: in sæculum et in sæculum sæculi.
ואשמרה תורתך תמיד-- לעולם ועד
45 Et ambulabam in latitudine: quia mandata tua exquisivi.
ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי
46 Et loquebar in testimoniis tuis in conspectu regum: et non confundebar.
ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש
47 Et meditabar in mandatis tuis, quæ dilexi.
ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי
48 Et levavi manus meas ad mandata tua, quæ dilexi: et exercebar in iustificationibus tuis.
ואשא-כפי--אל-מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך
49 ZAIN. Memor esto verbi tui servo tuo, in quo mihi spem dedisti.
זכר-דבר לעבדך-- על אשר יחלתני
50 Hæc me consolata est in humilitate mea: quia eloquium tuum vivificavit me.
זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני
51 Superbi inique agebant usquequaque: a lege autem tua non declinavi.
זדים הליצני עד-מאד מתורתך לא נטיתי
52 Memor fui iudiciorum tuorum a sæculo Domine: et consolatus sum.
זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם
53 Defectio tenuit me, pro peccatoribus derelinquentibus legem tuam.
זלעפה אחזתני מרשעים-- עזבי תורתך
54 Cantabiles mihi erant iustificationes tuæ, in loco peregrinationis meæ.
זמרות היו-לי חקיך-- בבית מגורי
55 Memor fui nocte nominis tui Domine: et custodivi legem tuam.
זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך
56 Hæc facta est mihi: quia iustificationes tuas exquisivi.
זאת היתה-לי כי פקדיך נצרתי
57 HETH. Portio mea Domine, dixi custodire legem tuam.
חלקי יהוה אמרתי-- לשמר דבריך
58 Deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo: miserere mei secundum eloquium tuum.
חליתי פניך בכל-לב חנני כאמרתך
59 Cogitavi vias meas: et converti pedes meos in testimonia tua.
חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל-עדתיך
60 Paratus sum, et non sum turbatus: ut custodiam mandata tua.
חשתי ולא התמהמהתי-- לשמר מצותיך
61 Funes peccatorum circumplexi sunt me: et legem tuam non sum oblitus.
חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי
62 Media nocte surgebam ad confitendum tibi, super iudicia iustificationis tuæ.
חצות-לילה--אקום להודות לך על משפטי צדקך
63 Particeps ego sum omnium timentium te: et custodientium mandata tua.
חבר אני לכל-אשר יראוך ולשמרי פקודיך
64 Misericordia tua Domine plena est terra: iustificationes tuas doce me.
חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני
65 TETH. Bonitatem fecisti cum servo tuo Domine, secundum verbum tuum.
טוב עשית עם-עבדך-- יהוה כדברך
66 Bonitatem, et disciplinam, et scientiam doce me: quia mandatis tuis credidi.
טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי
67 Priusquam humiliarer ego deliqui: propterea eloquium tuum custodivi.
טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי
68 Bonus es tu: et in bonitate tua doce me iustificationes tuas.
טוב-אתה ומטיב למדני חקיך
69 Multiplicata est super me iniquitas superborum: ego autem in toto corde meo scrutabor mandata tua.
טפלו עלי שקר זדים אני בכל-לב אצר פקודיך
70 Coagulatum est sicut lac cor eorum: ego vero legem tuam meditatus sum.
טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי
71 Bonum mihi quia humiliasti me: ut discam iustificationes tuas.
טוב-לי כי-עניתי-- למען אלמד חקיך
72 Bonum mihi lex oris tui, super millia auri, et argenti.
טוב-לי תורת-פיך-- מאלפי זהב וכסף
73 IOD. Manus tuæ fecerunt me, et plasmaverunt me: da mihi intellectum, et discam mandata tua.
ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך
74 Qui timent te videbunt me, et lætabuntur: quia in verba tua supersperavi.
יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי
75 Cognovi Domine quia æquitas iudicia tua: et in veritate tua humiliasti me.
ידעתי יהוה כי-צדק משפטיך ואמונה עניתני
76 Fiat misericordia tua ut consoletur me, secundum eloquium tuum servo tuo.
יהי-נא חסדך לנחמני-- כאמרתך לעבדך
77 Veniant mihi miserationes tuæ, et vivam: quia lex tua meditatio mea est.
יבאוני רחמיך ואחיה כי-תורתך שעשעי
78 Confundantur superbi, quia iniuste iniquitatem fecerunt in me: ego autem exercebor in mandatis tuis.
יבשו זדים כי-שקר עותוני אני אשיח בפקודיך
79 Convertantur mihi timentes te: et qui noverunt testimonia tua.
ישובו לי יראיך וידעו (וידעי) עדתיך
80 Fiat cor meum immaculatum in iustificationibus tuis, ut non confundar.
יהי-לבי תמים בחקיך-- למען לא אבוש
81 CAPH. Defecit in salutare tuum anima mea: et in verbum tuum supersperavi.
כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי
82 Defecerunt oculi mei in eloquium tuum, dicentes: Quando consolaberis me?
כלו עיני לאמרתך-- לאמר מתי תנחמני
83 Quia factus sum sicut uter in pruina: iustificationes tuas non sum oblitus.
כי-הייתי כנאד בקיטור-- חקיך לא שכחתי
84 Quot sunt dies servi tui: quando facies de persequentibus me iudicium?
כמה ימי-עבדך מתי תעשה ברדפי משפט
85 Narraverunt mihi iniqui fabulationes: sed non ut lex tua.
כרו-לי זדים שיחות-- אשר לא כתורתך
86 Omnia mandata tua veritas: inique persecuti sunt me, adiuva me.
כל-מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני
87 Paulominus consummaverunt me in terra: ego autem non dereliqui mandata tua.
כמעט כלוני בארץ ואני לא-עזבתי פקדיך
88 Secundum misericordiam tuam vivifica me: et custodiam testimonia oris tui.
כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך
89 LAMED. In æternum Domine, verbum tuum permanet in cælo.
לעולם יהוה-- דברך נצב בשמים
90 In generationem et generationem veritas tua: fundasti terram, et permanet.
לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד
91 Ordinatione tua perseverat dies: quoniam omnia serviunt tibi.
למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך
92 Nisi quod lex tua meditatio mea est: tunc forte periissem in humilitate mea.
לולי תורתך שעשעי-- אז אבדתי בעניי
93 In æternum non obliviscar iustificationes tuas: quia in ipsis vivificasti me.
לעולם לא-אשכח פקודיך כי בם חייתני
94 Tuus sum ego, salvum me fac: quoniam iustificationes tuas exquisivi.
לך-אני הושיעני כי פקודיך דרשתי
95 Me expectaverunt peccatores ut perderent me: testimonia tua intellexi.
לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן
96 Omnis consummationis vidi finem: latum mandatum tuum nimis.
לכל-תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד
97 MEM. Quomodo dilexi legem tuam Domine? tota die meditatio mea est.
מה-אהבתי תורתך כל-היום היא שיחתי
98 Super inimicos meos prudentem me fecisti mandato tuo: quia in æternum mihi est.
מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא-לי
99 Super omnes docentes me intellexi: quia testimonia tua meditatio mea est.
מכל-מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי
100 Super senes intellexi: quia mandata tua quæsivi.
מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי
101 Ab omni via mala prohibui pedes meos: ut custodiam verba tua.
מכל-ארח רע כלאתי רגלי-- למען אשמר דברך
102 A iudiciis tuis non declinavi: quia tu legem posuisti mihi.
ממשפטיך לא-סרתי כי-אתה הורתני
103 Quam dulcia faucibus meis eloquia tua, super mel ori meo!
מה-נמלצו לחכי אמרתך-- מדבש לפי
104 A mandatis tuis intellexi: propterea odivi omnem viam iniquitatis.
מפקודיך אתבונן על כן שנאתי כל-ארח שקר
105 NUN. Lucerna pedibus meis verbum tuum, et lumen semitis meis.
נר-לרגלי דברך ואור לנתיבתי
106 Iuravi, et statui custodire iudicia iustitiæ tuæ.
נשבעתי ואקימה-- לשמר משפטי צדקך
107 Humiliatus sum usquequaque Domine: vivifica me secundum verbum tuum.
נעניתי עד-מאד יהוה חיני כדברך
108 Voluntaria oris mei beneplacita fac Domine: et iudicia tua doce me.
נדבות פי רצה-נא יהוה ומשפטיך למדני
109 Anima mea in manibus meis semper: et legem tuam non sum oblitus.
נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי
110 Posuerunt peccatores laqueum mihi: et de mandatis tuis non erravi.
נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי
111 Hereditate acquisivi testimonia tua in æternum: quia exultatio cordis mei sunt.
נחלתי עדותיך לעולם כי-ששון לבי המה
112 Inclinavi cor meum ad faciendas iustificationes tuas in æternum, propter retributionem.
נטיתי לבי לעשות חקיך-- לעולם עקב
113 SAMECH. Iniquos odio habui: et legem tuam dilexi.
סעפים שנאתי ותורתך אהבתי
114 Adiutor, et susceptor meus es tu: et in verbum tuum supersperavi.
סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי
115 Declinate a me maligni: et scrutabor mandata Dei mei.
סורו-ממני מרעים ואצרה מצות אלהי
116 Suscipe me secundum eloquium tuum, et vivam: et non confundas me ab expectatione mea.
סמכני כאמרתך ואחיה ואל-תבישני משברי
117 Adiuva me, et salvus ero: et meditabor in iustificationibus tuis semper.
סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד
118 Sprevisti omnes discedentes a iudiciis tuis: quia iniusta cogitatio eorum.
סלית כל-שוגים מחקיך כי-שקר תרמיתם
119 Prævaricantes reputavi omnes peccatores terræ: ideo dilexi testimonia tua.
סגים--השבת כל-רשעי-ארץ לכן אהבתי עדתיך
120 Confige timore tuo carnes meas: a iudiciis enim tuis timui.
סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי
121 AIN. Feci iudicium et iustitiam: non tradas me calumniantibus me.
עשיתי משפט וצדק בל-תניחני לעשקי
122 Suscipe servum tuum in bonum: non calumnientur me superbi.
ערב עבדך לטוב אל-יעשקני זדים
123 Oculi mei defecerunt in salutare tuum: et in eloquium iustitiæ tuæ.
עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך
124 Fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam: et iustificationes tuas doce me.
עשה עם-עבדך כחסדך וחקיך למדני
125 Servus tuus sum ego: da mihi intellectum, ut sciam testimonia tua.
עבדך-אני הבינני ואדעה עדתיך
126 Tempus faciendi Domine: dissipaverunt legem tuam.
עת לעשות ליהוה-- הפרו תורתך
127 Ideo dilexi mandata tua, super aurum et topazion.
על-כן אהבתי מצותיך-- מזהב ומפז
128 Propterea ad omnia mandata tua dirigebar: omnem viam iniquam odio habui.
על-כן כל-פקודי כל ישרתי כל-ארח שקר שנאתי
129 PHE. Mirabilia testimonia tua: ideo scrutata est ea anima mea.
פלאות עדותיך על-כן נצרתם נפשי
130 Declaratio sermonum tuorum illuminat: et intellectum dat parvulis.
פתח דבריך יאיר מבין פתיים
131 Os meum aperui, et attraxi spiritum: quia mandata tua desiderabam.
פי-פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי
132 Aspice in me, et miserere mei, secundum iudicium diligentium nomen tuum.
פנה-אלי וחנני-- כמשפט לאהבי שמך
133 Gressus meos dirige secundum eloquium tuum: et non dominetur mei omnis iniustitia.
פעמי הכן באמרתך ואל-תשלט-בי כל-און
134 Redime me a calumniis hominum: ut custodiam mandata tua.
פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך
135 Faciem tuam illumina super servum tuum: et doce me iustificationes tuas.
פניך האר בעבדך ולמדני את-חקיך
136 Exitus aquarum deduxerunt oculi mei: quia non custodierunt legem tuam.
פלגי-מים ירדו עיני-- על לא-שמרו תורתך
137 SADE. Iustus es Domine: et rectum iudicium tuum.
צדיק אתה יהוה וישר משפטיך
138 Mandasti iustitiam testimonia tua: et veritatem tuam nimis.
צוית צדק עדתיך ואמונה מאד
139 Tabescere me fecit zelus meus: quia obliti sunt verba tua inimici mei.
צמתתני קנאתי כי-שכחו דבריך צרי
140 Ignitum eloquium tuum vehementer: et servus tuus dilexit illud.
צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה
141 Adolescentulus sum ego, et contemptus: iustificationes tuas non sum oblitus.
צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי
142 Iustitia tua, iustitia in æternum: et lex tua veritas.
צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת
143 Tribulatio, et angustia invenerunt me: mandata tua meditatio mea est.
צר-ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי
144 Æquitas testimonia tua in æternum: intellectum da mihi, et vivam.
צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה
145 COPH. Clamavi in toto corde meo, exaudi me Domine: iustificationes tuas requiram.
קראתי בכל-לב ענני יהוה חקיך אצרה
146 Clamavi ad te, salvum me fac: ut custodiam mandata tua.
קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך
147 Præveni in maturitate, et clamavi: quia in verba tua supersperavi.
קדמתי בנשף ואשועה לדבריך (לדברך) יחלתי
148 Prævenerunt oculi mei ad te diluculo: ut meditarer eloquia tua.
קדמו עיני אשמרות-- לשיח באמרתך
149 Vocem meam audi secundum misericordiam tuam Domine: et secundum iudicium tuum vivifica me.
קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני
150 Appropinquaverunt persequentes me iniquitati: a lege autem tua longe facti sunt.
קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו
151 Prope es tu Domine: et omnes viæ tuæ veritas.
קרוב אתה יהוה וכל-מצותיך אמת
152 Initio cognovi de testimoniis tuis: quia in æternum fundasti ea.
קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם
153 RES. Vide humilitatem meam, et eripe me: quia legem tuam non sum oblitus.
ראה-עניי וחלצני כי-תורתך לא שכחתי
154 Iudica iudicium meum, et redime me: propter eloquium tuum vivifica me.
ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני
155 Longe a peccatoribus salus: quia iustificationes tuas non exquisierunt.
רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו
156 Misericordiæ tuæ multæ Domine: secundum iudicium tuum vivifica me.
רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני
157 Multi qui persequuntur me, et tribulant me: a testimoniis tuis non declinavi.
רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי
158 Vidi prævaricantes, et tabescebam: quia eloquia tua non custodierunt.
ראיתי בגדים ואתקוטטה-- אשר אמרתך לא שמרו
159 Vide quoniam mandata tua dilexi Domine: in misericordia tua vivifica me.
ראה כי-פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני
160 Principium verborum tuorum, veritas: in æternum omnia iudicia iustitiæ tuæ.
ראש-דברך אמת ולעולם כל-משפט צדקך
161 SIN. Principes persecuti sunt me gratis: et a verbis tuis formidavit cor meum.
שרים רדפוני חנם ומדבריך (ומדברך) פחד לבי
162 Lætabor ego super eloquia tua: sicut qui invenit spolia multa.
שש אנכי על-אמרתך-- כמוצא שלל רב
163 Iniquitatem odio habui, et abominatus sum: legem autem tuam dilexi.
שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי
164 Septies in die laudem dixi tibi, super iudicia iustitiæ tuæ.
שבע ביום הללתיך-- על משפטי צדקך
165 Pax multa diligentibus legem tuam: et non est illis scandalum.
שלום רב לאהבי תורתך ואין-למו מכשול
166 Expectabam salutare tuum Domine: et mandata tua dilexi.
שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי
167 Custodivit anima mea testimonia tua: et dilexit ea vehementer.
שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד
168 Servavi mandata tua, et testimonia tua: quia omnes viæ meæ in conspectu tuo.
שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל-דרכי נגדך
169 TAU. Appropinquet deprecatio mea in conspectu tuo Domine: iuxta eloquium tuum da mihi intellectum.
תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני
170 Intret postulatio mea in conspectu tuo: secundum eloquium tuum eripe me.
תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני
171 Eructabunt labia mea hymnum, cum docueris me iustificationes tuas.
תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך
172 Pronunciabit lingua mea eloquium tuum: quia omnia mandata tua æquitas.
תען לשוני אמרתך כי כל-מצותיך צדק
173 Fiat manus tua ut salvet me: quoniam mandata tua elegi.
תהי-ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי
174 Concupivi salutare tuum Domine: et lex tua meditatio mea est.
תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי
175 Vivet anima mea, et laudabit te: et iudicia tua adiuvabunt me.
תחי-נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני
176 Erravi, sicut ovis, quæ periit: quære servum tuum, quia mandata tua non sum oblitus.
תעיתי-- כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי

< Psalmorum 119 >