< Psalmorum 118 >

1 Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia eius.
Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
2 Dicat nunc Israel quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia eius.
Qu'Israël dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
3 Dicat nunc domus Aaron: quoniam in sæculum misericordia eius.
Que la maison d'Aaron dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
4 Dicant nunc qui timent Dominum: quoniam in sæculum misericordia eius.
Que ceux qui craignent Yahweh disent: « Oui, sa miséricorde est éternelle! » Pendant le trajet.
5 De tribulatione invocavi Dominum: et exaudivit me in latitudine Dominus.
Du sein de ma détresse j'ai invoqué Yahweh: Yahweh m'a exaucé et m'a mis au large.
6 Dominus mihi adiutor: non timebo quid faciat mihi homo.
Yahweh est pour moi, je ne crains rien: que peuvent me faire des hommes?
7 Dominus mihi adiutor: et ego despiciam inimicos meos.
Yahweh est pour moi parmi ceux qui me secourent; je verrai la ruine de ceux qui me haïssent.
8 Bonum est confidere in Domino, quam confidere in homine:
Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux hommes.
9 Bonum est sperare in Domino, quam sperare in principibus.
Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux princes.
10 Omnes gentes circuierunt me: et in nomine Domini quia ultus sum in eos.
Toutes les nations m'environnaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
11 Circumdantes circumdederunt me: et in nomine Domini quia ultus sum in eos.
Elles m'environnaient et m'enveloppaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
12 Circumdederunt me sicut apes, et exarserunt sicut ignis in spinis: et in nomine Domini quia ultus sum in eos.
Elles m'environnaient comme des abeilles: elles s'éteignent comme un feu d'épines; au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
13 Impulsus eversus sum ut caderem: et Dominus suscepit me.
Tu me poussais violemment pour me faire tomber, mais Yahweh m'a secouru.
14 Fortitudo mea, et laus mea Dominus: et factus est mihi in salutem.
Yahweh est ma force et l'objet de mes chants; il a été mon salut.
15 Vox exultationis, et salutis in tabernaculis iustorum.
Des cris de triomphe et de délivrance retentissent dans les tentes des justes. La droite de Yahweh a déployé sa force;
16 Dextera Domini fecit virtutem: dextera Domini exaltavit me, dextera Domini fecit virtutem.
la droite de Yahweh est élevée, la droite de Yahweh a déployé sa force.
17 Non moriar, sed vivam: et narrabo opera Domini.
Je ne mourrai pas, je vivrai, et je raconterai les œuvres de Yahweh.
18 Castigans castigavit me Dominus: et morti non tradidit me.
Yahweh m'a durement châtié, mais il ne m'a pas livré à la mort. Le chef, arrivé devant le temple.
19 Aperite mihi portas iustitiæ, ingressus in eas confitebor Domino:
Ouvrez-moi les portes de la justice, afin que j'entre et que je loue Yahweh. Les prêtres.
20 hæc porta Domini, iusti intrabunt in eam.
C'est la porte de Yahweh; les justes peuvent y entrer. Le chef du peuple.
21 Confitebor tibi quoniam exaudisti me: et factus es mihi in salutem.
Je te célébrerai, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
22 Lapidem, quem reprobaverunt ædificantes: hic factus est in caput anguli.
La pierre rejetée par ceux qui bâtissaient est devenue la pierre angulaire. Les prêtres
23 A Domino factum est istud: et est mirabile in oculis nostris.
C'est l'œuvre de Yahweh, c'est une chose merveilleuse à nos yeux. Le peuple, en entrant.
24 Hæc est dies, quam fecit Dominus: exultemus, et lætemur in ea.
Voici le jour que Yahweh a fait; livrons-nous à l'allégresse et à la joie.
25 O Domine salvum me fac: O Domine bene prosperare:
O Yahweh, donne le salut! O Yahweh, donne la prospérité! Les prêtres, au chef.
26 benedictus qui venit in nomine Domini. Benediximus vobis de domo Domini:
Béni soit celui qui vient au nom de Yahweh! Nous vous bénissons de la maison de Yahweh!
27 Deus Dominus, et illuxit nobis. Constituite diem solemnem in condensis, usque ad cornu altaris.
Yahweh est Dieu, il fait briller sur nous la lumière. Les prêtres, au peuple. Attachez la victime avec des liens, jusqu'aux cornes de l'autel. Le peuple.
28 Deus meus es tu, et confitebor tibi: Deus meus es tu, et exaltabo te. Confitebor tibi quoniam exaudisti me: et factus es mihi in salutem.
Tu es mon Dieu, et je te célébrerai; mon Dieu, et je t'exalterai. Tous ensemble.
29 Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia eius.
Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.

< Psalmorum 118 >