< Psalmorum 109 >

1 In finem, Psalmus David.
To the Overseer. — A Psalm of David. O God of my praise, be not silent,
2 Deus laudem meam ne tacueris: quia os peccatoris, et os dolosi super me apertum est.
For the mouth of wickedness, and the mouth of deceit, Against me they have opened, They have spoken with me — A tongue of falsehood, and words of hatred!
3 Locuti sunt adversum me lingua dolosa, et sermonibus odii circumdederunt me: et expugnaverunt me gratis.
They have compassed me about, And they fight me without cause.
4 Pro eo ut me diligerent, detrahebant mihi: ego autem orabam.
For my love they oppose me, and I — prayer!
5 Et posuerunt adversum me mala pro bonis: et odium pro dilectione mea.
And they set against me evil for good, And hatred for my love.
6 Constitue super eum peccatorem: et diabolus stet a dextris eius.
Appoint Thou over him the wicked, And an adversary standeth at his right hand.
7 Cum iudicatur, exeat condemnatus: et oratio eius fiat in peccatum.
In his being judged, he goeth forth wicked, And his prayer is for sin.
8 Fiant dies eius pauci: et episcopatum eius accipiat alter.
His days are few, his oversight another taketh,
9 Fiant filii eius orphani: et uxor eius vidua.
His sons are fatherless, and his wife a widow.
10 Nutantes transferantur filii eius, et mendicent: et eiiciantur de habitationibus suis.
And wander continually do his sons, Yea, they have begged, And have sought out of their dry places.
11 Scrutetur fœnerator omnem substantiam eius: et diripiant alieni labores eius.
An exactor layeth a snare for all that he hath, And strangers spoil his labour.
12 Non sit illi adiutor: nec sit qui misereatur pupillis eius.
He hath none to extend kindness, Nor is there one showing favour to his orphans.
13 Fiant nati eius in interitum: in generatione una deleatur nomen eius.
His posterity is for cutting off, In another generation is their name blotted out.
14 In memoriam redeat iniquitas patrum eius in conspectu Domini: et peccatum matris eius non deleatur.
The iniquity of his fathers Is remembered unto Jehovah, And the sin of his mother is not blotted out.
15 Fiant contra Dominum semper, et dispereat de terra memoria eorum:
They are before Jehovah continually, And He cutteth off from earth their memorial.
16 pro eo quod non est recordatus facere misericordiam.
Because that he hath not remembered to do kindness, And pursueth the poor man and needy, And the smitten of heart — to slay,
17 Et persecutus est hominem inopem, et mendicum, et compunctum corde mortificare.
And he loveth reviling, and it meeteth him, And he hath not delighted in blessing, And it is far from him.
18 Et dilexit maledictionem, et veniet ei: et noluit benedictionem, et elongabitur ab eo. Et induit maledictionem sicut vestimentum, et intravit sicut aqua in interiora eius, et sicut oleum in ossibus eius.
And he putteth on reviling as his robe, And it cometh in as water into his midst, And as oil into his bones.
19 Fiat ei sicut vestimentum, quo operitur: et sicut zona, qua semper præcingitur.
It is to him as apparel — he covereth himself, And for a continual girdle he girdeth it on.
20 Hoc opus eorum, qui detrahunt mihi apud Dominum: et qui loquuntur mala adversus animam meam.
This [is] the wage of mine accusers from Jehovah, And of those speaking evil against my soul.
21 Et tu Domine, Domine, fac mecum propter nomen tuum: quia suavis est misericordia tua.
And Thou, O Jehovah Lord, Deal with me for Thy name's sake, Because Thy kindness [is] good, deliver me.
22 Libera me quia egenus, et pauper ego sum: et cor meum conturbatum est intra me.
For I [am] poor and needy, And my heart hath been pierced in my midst.
23 Sicut umbra cum declinat, ablatus sum: et excussus sum sicut locustæ.
As a shadow when it is stretched out I have gone, I have been driven away as a locust.
24 Genua mea infirmata sunt a ieiunio: et caro mea immutata est propter oleum.
My knees have been feeble from fasting, And my flesh hath failed of fatness.
25 Et ego factus sum opprobrium illis: viderunt me, et moverunt capita sua.
And I — I have been a reproach to them, They see me, they shake their head.
26 Adiuva me Domine Deus meus: salvum me fac secundum misericordiam tuam.
Help me, O Jehovah my God, Save me, according to Thy kindness.
27 Et sciant quia manus tua hæc: et tu Domine fecisti eam.
And they know that this [is] Thy hand, Thou, O Jehovah, Thou hast done it.
28 Maledicent illi, et tu benedices: qui insurgunt in me, confundantur: servus autem tuus lætabitur.
They revile, and Thou dost bless, They have risen, and are ashamed, And Thy servant doth rejoice.
29 Induantur qui detrahunt mihi, pudore: et operiantur sicut diploide confusione sua.
Mine accusers put on blushing, and are covered, As an upper robe [is] their shame.
30 Confitebor Domino nimis in ore meo: et in medio multorum laudabo eum.
I thank Jehovah greatly with my mouth, And in the midst of many I praise Him,
31 Quia astitit a dextris pauperis, ut salvam faceret a persequentibus animam meam.
For He standeth at the right hand of the needy, To save from those judging his soul.

< Psalmorum 109 >