< Psalmorum 107 >

1 Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia eius.
O give thanks to the LORD, for he is good: for his mercy endures for ever.
2 Dicant qui redempti sunt a Domino, quos redemit de manu inimici: et de regionibus congregavit eos:
Let the redeemed of the LORD say so, whom he has redeemed from the hand of the enemy;
3 A solis ortu, et occasu: ab Aquilone, et mari.
And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
4 Erraverunt in solitudine in inaquoso: viam civitatis habitaculi non invenerunt,
They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
5 Esurientes, et sitientes: anima eorum in ipsis defecit.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum eripuit eos.
Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
7 Et deduxit eos in viam rectam: ut irent in civitatem habitationis.
And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
8 Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
9 Quia satiavit animam inanem: et animam esurientem satiavit bonis.
For he satisfies the longing soul, and fills the hungry soul with goodness.
10 Sedentes in tenebris, et umbra mortis: vinctos in mendicitate, et ferro.
Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
11 Quia exacerbaverunt eloquia Dei: et consilium Altissimi irritaverunt.
Because they rebelled against the words of God, and scorned the counsel of the most High:
12 Et humiliatum est in laboribus cor eorum: infirmati sunt, nec fuit qui adiuvaret.
Therefore he brought down their heart with labor; they fell down, and there was none to help.
13 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum liberavit eos.
Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
14 Et eduxit eos de tenebris, et umbra mortis: et vincula eorum dirupit.
He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.
15 Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
16 Quia contrivit portas æreas: et vectes ferreos confregit.
For he has broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
17 Suscepit eos de via iniquitatis eorum: propter iniustitias enim suas humiliati sunt.
Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
18 Omnem escam abominata est anima eorum: et appropinquaverunt usque ad portas mortis.
Their soul abhors all manner of meat; and they draw near to the gates of death.
19 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum liberavit eos.
Then they cry to the LORD in their trouble, and he saves them out of their distresses.
20 Misit verbum suum, et sanavit eos: et eripuit eos de interitionibus eorum.
He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
21 Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
22 Et sacrificent sacrificium laudis: et annuncient opera eius in exultatione.
And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
23 Qui descendunt mare in navibus, facientes operationem in aquis multis.
They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;
24 Ipsi viderunt opera Domini, et mirabilia eius in profundo.
These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
25 Dixit, et stetit spiritus procellæ: et exaltati sunt fluctus eius.
For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up the waves thereof.
26 Ascendunt usque ad cælos, et descendunt usque ad abyssos: anima eorum in malis tabescebat.
They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
27 Turbati sunt, et moti sunt sicut ebrius: et omnis sapientia eorum devorata est.
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit’s end.
28 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur, et de necessitatibus eorum eduxit eos.
Then they cry to the LORD in their trouble, and he brings them out of their distresses.
29 Et statuit procellam eius in auram: et siluerunt fluctus eius.
He makes the storm a calm, so that the waves thereof are still.
30 Et lætati sunt quia siluerunt: et deduxit eos in portum voluntatis eorum.
Then are they glad because they be quiet; so he brings them to their desired haven.
31 Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
32 Et exaltent eum in Ecclesia plebis: et in cathedra seniorum laudent eum.
Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
33 Posuit flumina in desertum: et exitus aquarum in sitim.
He turns rivers into a wilderness, and the springs into dry ground;
34 Terram fructiferam in salsuginem, a malitia inhabitantium in ea.
A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
35 Posuit desertum in stagna aquarum: et terram sine aqua in exitus aquarum.
He turns the wilderness into a standing water, and dry ground into springs.
36 Et collocavit illic esurientes: et constituerunt civitatem habitationis.
And there he makes the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
37 Et seminaverunt agros, et plantaverunt vineas: et fecerunt fructum nativitatis.
And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
38 Et benedixit eis, et multiplicati sunt nimis: et iumenta eorum non minoravit.
He blesses them also, so that they are multiplied greatly; and suffers not their cattle to decrease.
39 Et pauci facti sunt: et vexati sunt a tribulatione malorum, et dolore.
Again, they are diminished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
40 Effusa est contemptio super principes: et errare fecit eos in invio, et non in via.
He pours contempt on princes, and causes them to wander in the wilderness, where there is no way.
41 Et adiuvit pauperem de inopia: et posuit sicut oves familias.
Yet sets he the poor on high from affliction, and makes him families like a flock.
42 Videbunt recti, et lætabuntur: et omnis iniquitas oppilabit os suum.
The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
43 Quis sapiens et custodiet hæc? et intelliget misericordias Domini?
Whoever is wise, and will observe these things, even they shall understand the loving kindness of the LORD.

< Psalmorum 107 >