< Psalmorum 106 >

1 Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia eius.
Alléluia! Rendez hommage à l’Eternel, car sa grâce dure à jamais.
2 Quis loquetur potentias Domini, auditas faciet omnes laudes eius?
Qui saura dire la toute-puissance de l’Eternel, exprimer toute sa gloire?
3 Beati, qui custodiunt iudicium, et faciunt iustitiam in omni tempore.
Heureux ceux qui respectent le droit, pratiquent la justice en tout temps!
4 Memento nostri Domine in beneplacito populi tui: visita nos in salutari tuo:
Souviens-toi de moi, ô Eternel, dans ta bienveillance pour ton peuple, veille sur moi, par ta protection,
5 Ad videndum in bonitate electorum tuorum, ad lætandum in lætitia gentis tuæ: ut lauderis cum hereditate tua.
pour que je puisse voir le bonheur de tes élus, me réjouir de la joie de ton peuple, me glorifier de concert avec ton héritage.
6 Peccavimus cum patribus nostris: iniuste egimus, iniquitatem fecimus.
Nous avons péché tout comme nos pères, nous avons mal agi, nous sommes coupables!
7 Patres nostri in Ægypto non intellexerunt mirabilia tua: non fuerunt memores multitudinis misericordiæ tuæ. Et irritaverunt ascendentes in mare, Mare Rubrum.
Nos pères, en Egypte, n’ont pas compris tes miracles, ni gardé le souvenir de tes nombreux bienfaits! Ils se révoltèrent aux bords de la mer, de la mer des Joncs.
8 Et salvavit eos propter nomen suum: ut notam faceret potentiam suam.
Lui cependant les secourut à cause de son nom, pour faire connaître sa puissance.
9 Et increpuit Mare Rubrum, et exiccatum est: et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
Il apostropha la mer des Joncs, et elle se dessécha, il leur fit traverser les flots comme une terre nue.
10 Et salvavit eos de manu odientium: et redemit eos de manu inimici.
Il leur porta secours contre l’oppresseur, les délivra de la main de l’ennemi.
11 Et operuit aqua tribulantes eos: unus ex eis non remansit.
Les eaux recouvrirent leurs persécuteurs, pas un d’entre eux n’en réchappa.
12 Et crediderunt verbis eius: et laudaverunt laudem eius.
Alors ils eurent foi en ses paroles, et chantèrent ses louanges.
13 Cito fecerunt, obliti sunt operum eius: et non sustinuerunt consilium eius.
Bien vite ils oublièrent ses œuvres; ils ne mirent pas leur attente dans ses desseins.
14 Et concupierunt concupiscentiam in deserto: et tentaverunt Deum in inaquoso.
Ils furent pris d’ardentes convoitises dans le désert, et mirent Dieu à l’épreuve dans la solitude.
15 Et dedit eis petitionem ipsorum: et misit saturitatem in animas eorum.
Il leur accorda ce qu’ils réclamaient, mais envoya la consomption dans leurs organes.
16 Et irritaverunt Moysen in castris: Aaron sanctum Domini.
Ils furent jaloux de Moïse dans le camp, d’Aaron, le saint de l’Eternel.
17 Aperta est terra, et deglutivit Dathan: et operuit super congregationem Abiron.
La terre, s’entrouvrant, engloutit Dathan, elle se referma sur la bande d’Abirâm.
18 Et exarsit ignis in synagoga eorum: flamma combussit peccatores.
Un feu consuma leur troupe, une flamme embrasa les impies.
19 Et fecerunt vitulum in Horeb: et adoraverunt sculptile.
Ils fabriquèrent un veau près du Horeb, et se prosternèrent devant une idole en fonte.
20 Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis fœnum.
Ils troquèrent ainsi leur gloire contre l’effigie d’un bœuf qui broute l’herbe.
21 Obliti sunt Deum, qui salvavit eos, qui fecit magnalia in Ægypto,
Ils avaient oublié Dieu, leur sauveur, qui avait accompli de si grandes choses en Egypte,
22 mirabilia in Terra Cham: terribilia in Mari Rubro.
des merveilles dans le pays de Cham, de formidables prodiges près de la mer des Joncs.
23 Et dixit ut disperderet eos: si non Moyses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius: Ut averteret iram eius ne disperderet eos:
Il parlait de les anéantir, si Moïse, son élu, ne se fût placé sur la brèche devant lui, pour détourner sa colère prête à tout détruire.
24 et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem: Non crediderunt verbo eius,
Puis ils montrèrent du dédain pour un pays délicieux, n’ayant pas foi en sa parole.
25 et murmuraverunt in tabernaculis suis: non exaudierunt vocem Domini.
Ils murmurèrent dans leurs tentes, n’écoutèrent point la voix de l’Eternel;
26 Et elevavit manum suam super eos: ut prosterneret eos in deserto:
et il leva la main contre eux pour jurer qu’il les ferait succomber dans le désert,
27 Et ut deiiceret semen eorum in Nationibus: et dispergeret eos in regionibus.
qu’il rejetterait leurs descendants parmi les nations, et les disperserait dans leurs contrées.
28 Et initiati sunt Beelphegor: et comederunt sacrificia mortuorum.
Ils se prostituèrent à Baal-Peor, et mangèrent des sacrifices offerts à des dieux inanimés.
29 Et irritaverunt eum in adinventionibus suis: et multiplicata est in eis ruina.
Ils déchaînèrent la colère par leurs actes, et un fléau fit irruption parmi eux.
30 Et stetit Phinees, et placavit: et cessavit quassatio.
Mais Phinéas se leva pour faire justice, et le fléau cessa de sévir.
31 Et reputatum est ei in iustitiam, in generationem et generationem usque in sempiternum.
Cette action lui fut comptée comme un mérite, d’âge en âge, jusque dans l’éternité.
32 Et irritaverunt eum ad Aquas Contradictionis: et vexatus est Moyses propter eos:
Ils suscitèrent le courroux divin aux eaux de Meriba, et il advint du mal à Moïse à cause d’eux.
33 quia exacerbaverunt spiritum eius. Et distinxit in labiis suis:
Car ils furent rebelles à l’esprit de Dieu, et ses lèvres prononcèrent l’arrêt.
34 non disperdiderunt gentes, quas dixit Dominus illis.
Ils n’exterminèrent point les nations que l’Eternel leur avait désignées.
35 Et commisti sunt inter Gentes, et didicerunt opera eorum:
Ils se mêlèrent aux peuples et s’inspirèrent de leurs coutumes,
36 et servierunt sculptilibus eorum: et factum est illis in scandalum.
adorant leurs idoles, qui devinrent pour eux un piège.
37 Et immolaverunt filios suos, et filias suas dæmoniis.
Ils sacrifièrent leurs fils et leurs filles aux démons,
38 Et effuderunt sanguinem innocentem: sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus,
répandirent du sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu’ils immolaient aux idoles de Canaan, et le pays fut déshonoré par des flots de sang.
39 et contaminata est in operibus eorum: et fornicati sunt in adinventionibus suis.
Ils se souillèrent par leurs œuvres, et leurs actes furent une longue prostitution.
40 Et iratus est furore Dominus in populum suum: et abominatus est hereditatem suam.
La colère de l’Eternel s’alluma contre son peuple, et il prit en horreur son héritage.
41 Et tradidit eos in manus gentium: et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
Il les livra au pouvoir des nations, ceux qui les haïssaient devinrent leurs maîtres.
42 Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum:
Leurs ennemis les opprimèrent, et les firent plier sous leur joug.
43 sæpe liberavit eos. Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo: et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
Maintes fois Dieu les délivra, mais ils redevenaient rebelles de propos délibéré, et tombaient en décadence par leurs fautes.
44 Et vidit cum tribularentur: et audivit orationem eorum.
Il devenait attentif à leur détresse, quand il entendait leurs supplications,
45 Et memor fuit testamenti sui: et pœnituit eum secundum multitudinem misericordiæ suæ.
se souvenant, pour leur bien, de son alliance, et se laissant fléchir dans son infinie miséricorde.
46 Et dedit eos in misericordias in conspectu omnium qui ceperant eos.
Il émouvait la pitié en leur faveur chez tous ceux qui les retenaient captifs.
47 Salvos nos fac Domine Deus noster: et congrega nos de Nationibus: Ut confiteamur nomini sancto tuo: et gloriemur in laude tua.
Viens à notre secours, Eternel, notre Dieu, rassemble-nous d’entre les nations, pour que nous rendions hommage à ton saint nom, et cherchions notre gloire dans tes louanges.
48 Benedictus Dominus Deus Israel a sæculo et usque in sæculum: et dicet omnis populus: Fiat, fiat.
Béni soit l’Eternel, le Dieu d’Israël, d’éternité en éternité, et que le peuple tout entier dise: "Amen! Alléluia!"

< Psalmorum 106 >