< Psalmorum 106 >

1 Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia eius.
Hallelujah! Give thanks to the Lord for his goodness, for his kindness endures forever.
2 Quis loquetur potentias Domini, auditas faciet omnes laudes eius?
Who can describe his heroic deeds, or publish all his praise?
3 Beati, qui custodiunt iudicium, et faciunt iustitiam in omni tempore.
Happy they who act justly, and do righteousness evermore.
4 Memento nostri Domine in beneplacito populi tui: visita nos in salutari tuo:
Remember me, Lord, as you remember your people, and visit me with your gracious help.
5 Ad videndum in bonitate electorum tuorum, ad lætandum in lætitia gentis tuæ: ut lauderis cum hereditate tua.
May I see the good fortune of your elect, may I share in the joy of your nation, and in the pride of your heritage.
6 Peccavimus cum patribus nostris: iniuste egimus, iniquitatem fecimus.
We, like our fathers, have sinned, we have done perversely and wickedly
7 Patres nostri in Ægypto non intellexerunt mirabilia tua: non fuerunt memores multitudinis misericordiæ tuæ. Et irritaverunt ascendentes in mare, Mare Rubrum.
In the land of Egypt our fathers, all heedless of your wonders, and unmindful of your great kindness, at the Red Sea defied the Most High.
8 Et salvavit eos propter nomen suum: ut notam faceret potentiam suam.
But true to his name he saved them, in order to show his might.
9 Et increpuit Mare Rubrum, et exiccatum est: et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
He rebuked the Red Sea, and it dried; they marched through the depths as through desert,
10 Et salvavit eos de manu odientium: et redemit eos de manu inimici.
saved from the hand of the hostile, redeemed from the hand of the foe.
11 Et operuit aqua tribulantes eos: unus ex eis non remansit.
The waters covered their enemies: not one of them was left.
12 Et crediderunt verbis eius: et laudaverunt laudem eius.
So then they believed in his words, and began to sing his praise.
13 Cito fecerunt, obliti sunt operum eius: et non sustinuerunt consilium eius.
But soon they forgot his deeds: they did not wait for his counsel.
14 Et concupierunt concupiscentiam in deserto: et tentaverunt Deum in inaquoso.
Their greed was ravenous in the desert; they put God to the test in the wilderness.
15 Et dedit eis petitionem ipsorum: et misit saturitatem in animas eorum.
He gave them the thing they had asked for, but sent wasting disease among them.
16 Et irritaverunt Moysen in castris: Aaron sanctum Domini.
The camp grew jealous of Moses and of Aaron, holy one of the Lord.
17 Aperta est terra, et deglutivit Dathan: et operuit super congregationem Abiron.
The earth opened and swallowed up Dathan, and covered Abiram’s company.
18 Et exarsit ignis in synagoga eorum: flamma combussit peccatores.
Fire broke out on their company, flame kindled upon the wicked.
19 Et fecerunt vitulum in Horeb: et adoraverunt sculptile.
They made a calf in Horeb, and bowed to the molten image.
20 Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis fœnum.
They exchanged their glorious God for the image of ox that eats grass.
21 Obliti sunt Deum, qui salvavit eos, qui fecit magnalia in Ægypto,
They forgot the God who had saved them by mighty deeds in Egypt
22 mirabilia in Terra Cham: terribilia in Mari Rubro.
Wonders in the land of Ham, terrors by the Red Sea.
23 Et dixit ut disperderet eos: si non Moyses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius: Ut averteret iram eius ne disperderet eos:
So he vowed, and would have destroyed them, but for Moses his elect, who stepped into the breach before him, to divert his deadly wrath.
24 et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem: Non crediderunt verbo eius,
They spurned the delightsome land, they refused to believe in his word.
25 et murmuraverunt in tabernaculis suis: non exaudierunt vocem Domini.
They grumbled in their tents, would not listen to the voice of the Lord.
26 Et elevavit manum suam super eos: ut prosterneret eos in deserto:
So he swore with uplifted hand to lay them low in the wilderness;
27 Et ut deiiceret semen eorum in Nationibus: et dispergeret eos in regionibus.
to disperse their seed among heathen, to scatter them over the world.
28 Et initiati sunt Beelphegor: et comederunt sacrificia mortuorum.
Then they joined them to Baal of Peor, and ate what was offered the dead.
29 Et irritaverunt eum in adinventionibus suis: et multiplicata est in eis ruina.
They provoked him to wrath by their deeds, and plague broke out among them.
30 Et stetit Phinees, et placavit: et cessavit quassatio.
Then Phinehas stood between, and so the plague was stayed;
31 Et reputatum est ei in iustitiam, in generationem et generationem usque in sempiternum.
and it was counted to him for righteousness unto all generations forever.
32 Et irritaverunt eum ad Aquas Contradictionis: et vexatus est Moyses propter eos:
They angered him at the waters of Meribah, through them it went ill with Moses.
33 quia exacerbaverunt spiritum eius. Et distinxit in labiis suis:
They rebelled against his spirit, and he uttered speech that was rash.
34 non disperdiderunt gentes, quas dixit Dominus illis.
They did not destroy the nations, as the Lord had commanded them;
35 Et commisti sunt inter Gentes, et didicerunt opera eorum:
but they mingled with the heathen, and learned to do as they did.
36 et servierunt sculptilibus eorum: et factum est illis in scandalum.
Their idol gods they worshipped, and they were ensnared by them.
37 Et immolaverunt filios suos, et filias suas dæmoniis.
They sacrificed their sons and their daughters to the demons.
38 Et effuderunt sanguinem innocentem: sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus,
They poured out innocent blood the blood of their sons and daughters whom they offered to Canaan’s idols, and the land was polluted with blood.
39 et contaminata est in operibus eorum: et fornicati sunt in adinventionibus suis.
They became unclean by their works, and adulterous in their deeds.
40 Et iratus est furore Dominus in populum suum: et abominatus est hereditatem suam.
Then the Lord’s fury was on his people, filled with horror at his inheritance.
41 Et tradidit eos in manus gentium: et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
He delivered them to the heathen, to the sway of those who hated them.
42 Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum:
Their enemies oppressed them, and subdued them under their hand.
43 sæpe liberavit eos. Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo: et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
Many a time he saved them, but they rebelled at his counsel, and were brought low by their wrongdoing.
44 Et vidit cum tribularentur: et audivit orationem eorum.
Yet he looked upon their distress, when he heard their cry.
45 Et memor fuit testamenti sui: et pœnituit eum secundum multitudinem misericordiæ suæ.
He remembered his covenant, and, in his great kindness, relented.
46 Et dedit eos in misericordias in conspectu omnium qui ceperant eos.
He caused them to be pitied by all who carried them captive.
47 Salvos nos fac Domine Deus noster: et congrega nos de Nationibus: Ut confiteamur nomini sancto tuo: et gloriemur in laude tua.
Save us, O Lord our God, and gather us out of the nations, to give thanks to your holy name, and to make our boast of your praise.
48 Benedictus Dominus Deus Israel a sæculo et usque in sæculum: et dicet omnis populus: Fiat, fiat.
Blessed be the Lord, the God of Israel, from everlasting to everlasting. And let all the people say ‘Amen.’ Praise the Lord.

< Psalmorum 106 >