< Proverbiorum 11 >

1 Statera dolosa, abominatio est apud Dominum: et pondus æquum, voluntas eius.
A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
2 Ubi fuerit superbia, ibi erit et contumelia: ubi autem est humilitas, ibi et sapientia.
When pride comes, then comes shame: but with the lowly is wisdom.
3 Simplicitas iustorum diriget eos: et supplantatio perversorum vastabit illos.
The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
4 Non proderunt divitiæ in die ultionis: iustitia autem liberabit a morte.
Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivers from death.
5 Iustitia simplicis diriget viam eius: et in impietate sua corruet impius.
The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 Iustitia rectorum liberabit eos: et in insidiis suis capientur iniqui.
The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
7 Mortuo homine impio, nulla erit ultra spes: et expectatio solicitorum peribit.
When a wicked man dies, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perishes.
8 Iustus de angustia liberatus est: et tradetur impius pro eo.
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked comes in his stead.
9 Simulator ore decipit amicum suum: iusti autem liberabuntur scientia.
An hypocrite with his mouth destroys his neighbor: but through knowledge shall the just be delivered.
10 In bonis iustorum exultabit civitas: et in perditione impiorum erit laudatio.
When it goes well with the righteous, the city rejoices: and when the wicked perish, there is shouting.
11 Benedictione iustorum exaltabitur civitas: et ore impiorum subvertetur.
By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Qui despicit amicum suum, indigens corde est: vir autem prudens tacebit.
He that is void of wisdom despises his neighbor: but a man of understanding holds his peace.
13 Qui ambulat fraudulenter, revelat arcana: qui autem fidelis est animi, celat amici commissum.
A talebearer reveals secrets: but he that is of a faithful spirit conceals the matter.
14 Ubi non est gubernator, populus corruet: salus autem, ubi multa consilia.
Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
15 Affligetur malo, qui fidem facit pro extraneo: qui autem cavet laqueos, securus erit.
He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hates indebtedness is sure.
16 Mulier gratiosa inveniet gloriam: et robusti habebunt divitias.
A gracious woman retains honor: and strong men retain riches.
17 Benefacit animæ suæ vir misericors: qui autem crudelis est, etiam propinquos abiicit.
The merciful man does good to his own soul: but he that is cruel troubles his own flesh.
18 Impius facit opus instabile: seminanti autem iustitiam merces fidelis.
The wicked works a deceitful work: but to him that sows righteousness shall be a sure reward.
19 Clementia præparat vitam: et sectatio malorum mortem.
As righteousness tends to life: so he that pursues evil pursues it to his own death.
20 Abominabile Domino cor pravum: et voluntas eius in iis, qui simpliciter ambulant.
They that are of a fraudulent heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.
21 Manus in manu non erit innocens malus: semen autem iustorum salvabitur.
Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
22 Circulus aureus in naribus suis, mulier pulchra et fatua.
As a jewel of gold in a swine’s snout, so is a fair woman which is without discretion.
23 Desiderium iustorum omne bonum est: præstolatio impiorum furor.
The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
24 Alii dividunt propria, et ditiores fiunt: alii rapiunt non sua, et semper in egestate sunt.
There is that scatters, and yet increases; and there is that withholds more than is meet, but it tends to poverty.
25 Anima, quæ benedicit, impinguabitur: et qui inebriat, ipse quoque inebriabitur.
The liberal soul shall be made fat: and he that waters shall be watered also himself.
26 Qui abscondit frumenta, maledicetur in populis: benedictio autem super caput vendentium.
He that withholds corn, the people shall curse him: but blessing shall be on the head of him that sells it.
27 Bene consurgit diluculo qui quærit bona: qui autem investigator malorum est, opprimetur ab eis.
He that diligently seeks good procures favor: but he that seeks mischief, it shall come to him.
28 Qui confidit in divitiis suis, corruet: iusti autem quasi virens folium germinabunt.
He that trusts in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a branch.
29 Qui conturbat domum suam, possidebit ventos: et qui stultus est, serviet sapienti.
He that troubles his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
30 Fructus iusti lignum vitæ: et qui suscipit animas, sapiens est.
The fruit of the righteous is a tree of life; and he that wins souls is wise.
31 Si iustus in terra recipit, quanto magis impius et peccator!
Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.

< Proverbiorum 11 >