< Nehemiæ 7 >

1 Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui ianitores, et cantores, et Levitas:
A gdy mur został odbudowany i wstawiłem wrota, gdy ustanowiono odźwiernych, śpiewaków i Lewitów;
2 præcepi Hanani fratri meo, et Hananiæ principi domus de Ierusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur)
Nad Jerozolimą postawiłem Chananiego, swojego brata, a Chananiasza [ustanowiłem] dowódcą pałacu. On bowiem był wiernym człowiekiem i bał się Boga bardziej niż wielu [innych];
3 et dixi eis: Non aperiantur portæ Ierusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ: et posui custodes de habitatoribus Ierusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
I powiedziałem do nich: Niech nie otwierają bram Jerozolimy, aż słońce będzie dopiekać; a póki tam stoją, niech zamkną bramy i zaryglują je. Należy ustanowić straż spośród mieszkańców Jerozolimy, każdego na jego posterunku i każdego naprzeciwko własnego domu.
4 Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio eius, et non erant domus ædificatæ.
A miasto [było] przestronne i wielkie, ale ludu w jego murach było niewiele, a domy [jeszcze] nie zostały odbudowane.
5 Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum, qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
I mój Bóg położył mi na sercu, abym zebrał dostojników, przełożonych i lud, aby zostali spisani według rodowodów. Wtedy znalazłem księgę rodowodów tych, którzy pierwsi powrócili, a znalazłem w niej taki zapis.
6 Isti filii provinciæ, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Ierusalem, et in Iudæam, unusquisque in civitatem suam.
Oto ludzie tej prowincji, którzy przybyli z niewoli, dokąd zostali uprowadzeni, których uprowadził Nabuchodonozor, król Babilonu, a powrócili do Jerozolimy i do Judy, każdy do swego miasta.
7 Qui venerunt cum Zorobabel, Iosue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochæus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israel:
Przyszli z Zorobabelem, z Jeszuą, Nehemiaszem, Azariaszem, Raamiaszem, Nachamanim, Mardocheuszem, Bilszanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem i Baaną. Oto liczba mężczyzn ludu Izraela:
8 Filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
9 Filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;
10 Filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
Synów Aracha – sześciuset pięćdziesięciu dwóch;
11 Filii Phahathmoab filiorum Iosue et Ioab, duo millia octingenti decem et octo:
Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset osiemnastu;
12 Filii Ælam, mille ducenti quinquagintaquattuor:
Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
13 Filii Zethua, octingenti quadragintaquinque:
Synów Zattua – ośmiuset czterdziestu pięciu;
14 Filii Zachai, septingenti sexaginta:
Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;
15 Filii Bannui, sexcenti quadragintaocto:
Synów Binnuja – sześciuset czterdziestu ośmiu;
16 Filii Bebai, sexcenti vigintiocto:
Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu ośmiu;
17 Filii Azgad, duo millia trecenti vigintiduo:
Synów Azgada – dwa tysiące trzystu dwudziestu dwóch;
18 Filii Adonicam, sexcenti sexagintaseptem:
Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu siedmiu;
19 Filii Beguai, duo millia sexagintaseptem:
Synów Bigwaja – dwa tysiące sześćdziesięciu siedmiu;
20 Filii Adin, sexcenti quinquagintaquinque:
Synów Adina – sześciuset pięćdziesięciu pięciu;
21 Filii Ater, filii Hezeciæ, nonagintaocto:
Synów Atera, z [linii] Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;
22 Filii Hasem, trecenti vigintiocto:
Synów Chaszuma – trzystu dwudziestu ośmiu;
23 Filii Besai, trecenti vigintiquattuor:
Synów Besaja – trzystu dwudziestu czterech;
24 Filii Hareph, centum duodecim:
Synów Charifa – stu dwunastu;
25 Filii Gabaon, nonagintaquinque:
Synów z Gibeonu – dziewięćdziesięciu pięciu.
26 Filii Bethlehem, et Netupha, centum octogintaocto.
Mężczyźni z Betlejem i Netofy – stu osiemdziesięciu ośmiu;
27 Viri Anathoth, centum vigintiocto.
Mężczyźni z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;
28 Viri Bethazmoth, quadragintaduo.
Mężczyźni z Bet-Azmawet – czterdziestu dwóch;
29 Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadragintatres.
Mężczyźni z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;
30 Viri Rama et Geba, sexcenti vigintiunus.
Mężczyźni z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;
31 Viri Machmas, centum vigintiduo.
Mężczyźni z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;
32 Viri Bethel et Hai, centum vigintitres.
Mężczyźni z Betel i Aj – stu dwudziestu i trzech;
33 Viri Nebo alterius, quinquagintaduo.
Mężczyźni z drugiego Nebo – pięćdziesięciu dwóch;
34 Viri Ælam alterius, mille ducenti quinquagintaquattuor.
Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
35 Filii Harem, trecenti viginti.
Synów Charima – trzystu dwudziestu;
36 Filii Iericho, trecenti quadragintaquinque.
Synów Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;
37 Filii Lod, Hadid et Ono, septingenti vigintiunus.
Synów z Lod, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu jeden;
38 Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
Synów Senai – trzy tysiące dziewięciuset trzydziestu.
39 Sacerdotes: Filii Idaia in domo Iosue, nongenti septuagintatres.
Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
40 Filii Emmer, mille quinquagintaduo.
Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
41 Filii Phashur, mille ducenti quadragintaseptem.
Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
42 Filii Arem, mille decem et septem. Levitæ:
Synów Charima – tysiąc siedemnastu.
43 Filii Iosue et Cedmihel filiorum
Lewici: synów Jeszuy, Kadmiela, z synów Hodwy – siedemdziesięciu czterech.
44 Oduiæ, septuagintaquattuor. Cantores:
Śpiewacy: synów Asafa – stu czterdziestu ośmiu.
45 Filii Asaph, centum quadragintaocto.
Odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja – stu trzydziestu ośmiu.
46 Ianitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum trigintaocto.
Netinici: synowie Sichy, synowie Chaszufy, synowie Tabbaota;
47 Nathinæi: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
Synowie Kerosa, synowie Sii, synowie Padona;
48 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
Synowie Lebana, synowie Chagaby, synowie Szalmaja;
49 filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
Synowie Chanana, synowie Giddela, synowie Gachara;
50 filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
Synowie Reajasza, synowie Resina, synowie Nekody;
51 filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
Synowie Gazzama, synowie Uzzy, synowie Paseacha;
52 filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
Synowie Besaja, synowie Meunitów, synowie Nefisytów;
53 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
Synowie Bakbuka, synowie Chakufy, synowie Charchura;
54 filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
Synowie Baslita, synowie Mechidy, synowie Charszy;
55 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
Synowie Barkosa, synowie Sisery, synowie Tamacha;
56 filii Nasia, filii Hatipha,
Synowie Nesjacha, synowie Chatify;
57 filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
Synowie sług Salomona: synowie Sotaja, synowie Sofereta, synowie Peridy;
58 filii Iahala, filii Darcon, filii Ieddel,
Synowie Jaali, synowie Darkona, synowie Giddela;
59 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim, filio Amon.
Synowie Szefatiasza, synowie Chattila, synowie Pocheret-Hassebaima, synowie Amona.
60 Omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonagintaduo.
Wszystkich Netinitów i synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
61 Hi sunt autem, qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israel essent.
A oto ci, którzy przybyli z Tel-Melach, Tel-Charsza, Kerub, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać domu swoich ojców i swego potomstwa – [tego], czy pochodzą z Izraela.
62 Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadragintaduo.
Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset czterdziestu dwóch.
63 Et de Sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem: et vocatus est nomine eorum.
A z kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę jedną z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał ich imię.
64 Hi quæsierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et eiecti sunt de sacerdotio.
Ci szukali swego spisu według rodowodu, ale nie znaleźli, toteż zostali wykluczeni z kapłaństwa.
65 Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret Sacerdos doctus et eruditus.
Tirszata zakazał im spożywać z pokarmów najświętszych, dopóki nie pojawi się kapłan z Urim i Tummim.
66 Omnis multitudo quasi vir unus quadragintaduo millia trecenti sexaginta,
Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
67 absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti trigintaseptem, et inter eos cantores, et cantatrices, ducenti quadragintaquinque.
Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieścioro siedmioro. A wśród nich [było] dwieście czterdzieścioro pięcioro śpiewaków i śpiewaczek.
68 Equi eorum, septingenti trigintasex: muli eorum, ducenti quadragintaquinque:
Ich koni – siedemset trzydzieści sześć. Ich mułów – dwieście czterdzieści pięć.
69 cameli eorum, quadringenti trigintaquinque: asini, sex millia septingenti viginti.
Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć. Osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
70 Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
A niektórzy z naczelników rodów dali na prace. Tirszata dał do skarbca tysiąc drachm złota, pięćdziesiąt czasz i pięćset trzydzieści szat kapłańskich.
71 Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
Niektórzy też z przedniejszych rodów dali do skarbca na pracę dwadzieścia tysięcy drachm złota i dwa tysiące dwieście min srebra.
72 Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexagintaseptem.
A to, co dała reszta ludu, [wynosiło] dwadzieścia tysięcy drachm złota, dwa tysiące min srebra i sześćdziesiąt siedem szat kapłańskich.
73 Habitaverunt autem Sacerdotes, et Levitæ, et ianitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinæi, et omnis Israel in civitatibus suis.
Tak więc kapłani, Lewici, odźwierni, śpiewacy, część ludu, Netinici i cały Izrael osiedlili się w swoich miastach. A [gdy] nastał siódmy miesiąc, synowie Izraela mieszkali w swoich miastach.

< Nehemiæ 7 >