< Iosue 19 >

1 Et egressa est sors secunda filiorum Simeon per cognationes suas: fuitque hereditas eorum
Drugi žreb je prišel naprej k Simeonu, torej za rod Simeonovih otrok glede na njihove družine in njihova dediščina je bila znotraj dediščine Judovih otrok.
2 in medio possessionis filiorum Iuda: Bersabee et Sabee et Molada,
V svoji dediščini so imeli Beeršébo, ali Šebo in Moladáj,
3 et Hasersual, Bala et Asem,
Hacár Šuál, Baálo, Ecem,
4 et Eltholad, Bethul et Harma,
Eltolád, Betúl, Hormo,
5 et Siceleg et Bethmarchaboth et Hasersusa,
Ciklág, Bet Markabót, Hacár Susa,
6 et Bethlebaoth et Sarohen: civitates tredecim, et villæ earum.
Bet Lebaót in Šaruhén, trinajst mest in njihove vasi.
7 Ain et Remmon et Athar et Asan: civitates quattuor, et villæ earum:
Ajin, Rimón, Eter in Ašán, štiri mesta in njihove vasi.
8 omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Baalath Beer Ramath contra australem plagam. Hæc est hereditas filiorum Simeon iuxta cognationes suas,
Vse vasi, ki so bile naokoli teh mest do Baalát Beêra, južnega Ramáta. To je dediščina rodu Simeonovih otrok glede na njihove družine.
9 in possessione et funiculo filiorum Iuda: quia maior erat, et idcirco filii Simeon possederunt in medio hereditatis eorum.
Od deleža Judovih otrok je bila dediščina Simeonovih otrok, kajti delež Judovih otrok je bil zanje prevelik, zato so imeli Simeonovi otroci dediščino znotraj njihove dediščine.
10 Ceciditque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas: factus est terminus possessionis eorum usque Sarid.
Tretji žreb je prišel za Zábulonove otroke glede na njihove družine in meja njihove dediščine je bila do Sarída.
11 Ascenditque de mari et Merala, et pervenit in Debbaseth, usque ad torrentem qui est contra Ieconam.
Njihova meja se je dvignila proti morju in Maráli in segla do Dabéšeta in segla do reke, ki je pred Jokneámom
12 Et revertitur de Sared contra Orientem in fines Ceseleththabor: et egreditur ad Dabereth, ascenditque contra Iaphie.
in se obrnila od Saríde vzhodno proti vzhajanju sonca, k meji Kislót Tabora in potem je šla ven do Daberáta in šla gor k Jafíji
13 Et inde pertransit usque ad orientalem plagam Gethhepher et Thacasin: et egreditur in Remmon, Amthar et Noa.
in od tam je šla vzdolž, na vzhodu do Gat Heferja k Et Kacínu in šla ven k Rimón-metoarju do Nea
14 Et circuit ad Aquilonem Hanathon: suntque egressus eius Vallis Iephthael,
in meja ga je obdala na severni strani do Hanatóna. Njeni izhodi so v dolini Jiftáh El.
15 et Cateth et Naalol et Semeron et Ierala et Bethlehem: civitates duodecim, et villæ earum.
Katát, Nahalál, Šimrón, Jidála in Betlehem, dvanajst mest z njihovimi vasmi.
16 Hæc est hereditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas, urbes et viculi earum.
To je dediščina Zábulonovih otrok glede na njihove družine, ta mesta z njihovimi vasmi.
17 Issachar egressa est sors quarta per cognationes suas.
Četrti žreb je izšel za Isahárja, za Isahárjeve otroke glede na njihove družine.
18 Fuitque eius hereditas Iezrael et Casaloth et Sunem
Njihova meja je bila proti Jezreélu, Kesulótu, Šunému,
19 et Hapharaim et Seon, et Anaharath
Hafarájimu, Šiónu, Anaharátu,
20 et Rabboth et Cesion, Abes,
Rabítu, Kišjónu, Ebecu,
21 et Rameth, et Engannim, et Enhadda et Bethpheses.
Remetu, En Ganímu, En Hadu, Bet Pacécu
22 Et pervenit terminus eius usque Thabor et Sehesima et Bethsames: eruntque exitus eius Iordanis: civitates sedecim, et villæ earum.
in pokrajina sega do Tabora, Šahacúma in Bet Šemeša. Izhodi njihove meje so bili pri Jordanu, šestnajst mest z njihovimi vasmi.
23 Hæc est possessio filiorum Issachar per cognationes suas, urbes, et viculi earum.
To je dediščina rodu Isahárjevih otrok glede na njihove družine, mesta in njihove vasi.
24 Ceciditque sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas:
Peti žreb je izšel za rod Aserjevih otrok glede na njihove družine.
25 fuitque terminus eorum Halcath et Chali et Beten et Axaph
Njihova meja je bila Helkát, Halí, Beten, Ahšáf,
26 et Elmelech et Amaad et Messal: et pervenit usque ad Carmelum maris et Sihor et Labanath.
Alaméleh, Amád in Mišál in sega do Karmela proti zahodu in do Šihór Libnáta
27 Ac revertitur contra orientem Bethdagon: et pertransit usque Zabulon et Vallem Iephthael contra Aquilonem in Bethemec et Nehiel. Egrediturque ad lævam Cabul,
in se obrača proti sončnemu vzhodu do Bet Dagóna in seže do Zábulona in k dolini Jiftáh El, proti severni strani Bet Emeka in Negiéla in gre ven na levi roki do Kabúla,
28 et Abran et Rohob et Hamon et Cana, usque ad Sidonem magnam.
Hebróna, Rehóba, Hamóna in Kane, celo k velikemu Sidónu
29 Revertiturque in Horma usque ad civitatem munitissimam Tyrum, et usque Hosa: eruntque exitus eius in mare de funiculo Achziba:
in potem se pokrajina obrne k Rami in k močnemu mestu Tir in pokrajina se obrne k Hosi. Njeni izhodi so pri morju od pokrajine do Ahzíba.
30 et Amma et Aphec et Rohob: civitates viginti duæ, et villæ earum.
Tudi Uma, Afék in Rehób, dvaindvajset mest z njihovimi vasmi.
31 Hæc est possessio filiorum Aser per cognationes suas, urbesque et viculi earum.
To je dediščina rodu Aserjevih otrok glede na njihove družine, ta mesta z njihovimi vasmi.
32 Filiorum Nephthali sexta sors cecidit per familias suas:
Šesti žreb je izšel za Neftálijeve otroke, torej za Neftálijeve otroke glede na njihove družine.
33 et cœpit terminus de Heleph et Elon in Saananim, et Adami, quæ est Neceb, et Iebnael usque Lecum: et egressus eorum usque ad Iordanem:
Njihova pokrajina je bila od Helefa in Alóna do Caananíma in Adame, Nekeba in Jabneéla k Lakú in njeni izhodi so bili pri Jordanu.
34 revertiturque terminus contra Occidentem in Azanotthabor, atque inde egreditur in Hucuca, et pertransit in Zabulon contra Meridiem, et in Aser contra Occidentem, et in Iuda ad Iordanem contra ortum solis.
Potem se pokrajina obrne proti zahodu k Aznót Taboru in od tam gre k Hukóku in sega do Zábulona na južni strani in do Aserja na zahodni strani in do Juda nad Jordanom proti sončnemu vzhodu.
35 Civitates munitissimæ, Assedim, Ser, et Emath, et Reccath et Cenereth,
Utrjena mesta so Cidím, Cer, Hamát, Rakát, Kinéret,
36 et Edema et Arama, Asor
Adáma, Rama, Hacór,
37 et Cedes et Edrai, Enhasor
Kedeš, Edréi, En Hacór,
38 et Ieron et Magdalel, Horem et Bethanath et Bethsames: civitates decem et novem, et villæ earum.
Jirón, Migdál El, Horém, Bet Anát in Bet Šemeš. Devetnajst mest z njihovimi vasmi.
39 Hæc est possessio tribus filiorum Nephthali per cognationes suas, urbes et viculi earum.
To je dediščina rodu Neftálijevih otrok glede na njihove družine, mesta in njihove vasi.
40 Tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima:
In sedmi žreb je izšel za rod Danovih otrok glede na njihove družine.
41 et fuit terminus possessionis eius Sara et Esthaol, et Hirsemes, id est, civitas solis.
Pokrajina njihove dediščine je bila Cora, Eštaól, Ir Šemeš,
42 Selebin et Aialon et Iethela,
Šaalbím, Ajalón, Jitla,
43 Elon et Themna et Acron,
Elón, Timna, Ekrón,
44 Elthece, Gebbethon et Balaath,
Elteké, Gibetón, Baalát,
45 et Iud et Bane et Barach et Gethremmon:
Jehúd, Bené Berák, Gat Rimón,
46 et Meiarcon et Arecon, cum termino qui respicit Ioppen,
Me Jarkón in Rakon z mejo pred Jafo.
47 et ipso fine concluditur. Ascenderuntque filii Dan, et pugnaverunt contra Lesem, ceperuntque eam: et percusserunt eam in ore gladii, et possederunt, et habitaverunt in ea, vocantes nomen eius Lesem Dan, ex nomine Dan patris sui.
Pokrajina Danovih otrok je zanje izpadla premajhna, zato so Danovi otroci odšli gor, da se bojujejo zoper Lešem, ga zavzeli, ga udarili z ostrino meča, ga vzeli v last in tam prebivali in Lešem imenovali Dan, po imenu njihovega očeta Dana.
48 Hæc est possessio tribus filiorum Dan, per cognationes suas, urbes et viculi earum.
To je dediščina rodu Danovih otrok glede na njihove družine, ta mesta z njihovimi vasmi.
49 Cumque complesset sorte dividere Terram singulis per tribus suas, dederunt filii Israel possessionem Iosue filio Nun in medio sui,
Ko so naredili konec razdeljevanju dežele za dediščino po njihovih pokrajinah, so Izraelovi otroci dali med njimi dediščino Nunovemu sinu Józuetu.
50 iuxta præceptum Domini, urbem quam postulavit, Thamnath Saraa in monte Ephraim: et ædificavit civitatem, habitavitque in ea.
Glede na Gospodovo besedo so mu dali mesto, ki ga je prosil, torej Timnát Sêrah na gori Efrájim in zgradil je mesto ter tam prebival.
51 Hæ sunt possessiones, quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos, et Iosue filius Nun, et principes familiarum, ac tribuum filiorum Israel in Silo, coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii, partitique sunt Terram.
To so dediščine, ki so jih duhovnik Eleazar, Nunov sin Józue in poglavarji očetov rodov Izraelovih otrok v Šilu z žrebom razdelili v dediščino pred Gospodom, pri vratih šotorskega svetišča skupnosti. Tako so naredili konec razdeljevanju dežele.

< Iosue 19 >