< Job 37 >

1 Super hoc expavit cor meum, et emotum est de loco suo.
At this also my heart is troubled, and moved out of its place.
2 Audite auditionem in terrore vocis eius, et sonum de ore illius procedentem.
Hear thou a report by the anger of the Lord's wrath, and a discourse shall come out of his mouth.
3 Subter omnes cælos ipse considerat, et lumen illius super terminos terræ.
His dominion is under the whole heaven, and his light is at the extremities of the earth.
4 Post eum rugiet sonitus, tonabit voce magnitudinis suæ, et non investigabitur, cum audita fuerit vox eius.
After him shall be a cry with a [loud] voice; he shall thunder with the voice of his excellency, yet he shall not cause men to pass away, for one shall hear his voice.
5 Tonabit Deus in voce sua mirabiliter, qui facit magna et inscrutabilia.
The Mighty One shall thunder wonderfully with his voice: for he has done great things which we knew not;
6 Qui præcipit nivi ut descendat in terram, et hiemis pluviis, et imbri fortitudinis suæ.
commanding the snow, Be thou upon the earth, and the stormy rain, and the storm of the showers of his might.
7 Qui in manu omnium hominum signat, ut noverint singuli opera sua.
He seals up the hand of every man, that every man may know his own weakness.
8 Ingredietur bestia latibulum, et in antro suo morabitur.
And the wild beasts come in under the covert, and rest in [their] lair.
9 Ab interioribus egredietur tempestas, et ab Arcturo frigus.
Troubles come on out of the secret chambers, and cold from the mountain-tops.
10 Flante Deo concrescit gelu, et rursum latissimæ funduntur aquæ.
And from the breath of the Mighty One he will send frost; and he guides the water in whatever way he pleases.
11 Frumentum desiderat nubes, et nubes spargunt lumen suum.
And [if] a cloud obscures [what is] precious [to him], his light will disperse the cloud.
12 Quæ lustrant per circuitum, quocumque eas voluntas gubernantis duxerit, ad omne quod præceperit illis super faciem orbis terrarum:
And he will carry round the encircling [clouds] by his governance, to [perform] their works: whatsoever he shall command them,
13 Sive in una tribu, sive in terra sua, sive in quocumque loco misericordiæ suæ eas iusserit inveniri.
this has been appointed by him on the earth, whether for correction, [or] for his land, or if he shall find him [an object] for mercy.
14 Ausculta hæc Iob: sta, et considera mirabilia Dei.
Hearken to this, O Job: stand still, and be admonished of the power of the Lord.
15 Numquid scis quando præceperit Deus pluviis, ut ostenderent lucem nubium eius?
We know that god has disposed his works, having made light out of darkness.
16 Numquid nosti semitas nubium magnas, et perfectas scientias?
And he knows the divisions of the clouds, and the signal overthrows of the ungodly.
17 Nonne vestimenta tua calida sunt, cum perflata fuerit terra Austro?
But thy robe is warm, and there is quiet upon the land.
18 Tu forsitan cum eo fabricatus es cælos, qui solidissimi quasi ære fusi sunt.
Wilt thou establish with him [foundations] for the ancient [heavens? they are] strong as a molten mirror.
19 Ostende nobis quid dicamus illi: nos quippe involvimur tenebris.
Wherefore teach me, what shall we say to him? and let us cease from saying much.
20 Quis narrabit ei quæ loquor? etiam si locutus fuerit homo, devorabitur.
Have I a book or a scribe my me, that I may stand and put man to silence?
21 At nunc non vident lucem: subito aer cogetur in nubes, et ventus transiens fugabit eas.
But the light is not visible to all: it shines afar off in the heavens, as that which is from him in the clouds.
22 Ab Aquilone aurum venit, et ad Deum formidolosa laudatio.
From the [north] come the clouds shining like gold: in these great are the glory and honour of the Almighty;
23 Digne eum invenire non possumus: magnus fortitudine, et iudicio, et iustitia et enarrari non potest.
and we do not find another his equal in strength: [as for] him that judges justly, dost thou not think that he listens?
24 Ideo timebunt eum viri, et non audebunt contemplari omnes, qui sibi videntur esse sapientes.
Wherefore men shall fear him; and the wise also in heart shall fear him.

< Job 37 >