< Job 20 >

1 Respondens autem Sophar Naamathites, dixit:
Então respondeu Sofar, o naamathita, e disse:
2 Idcirco cogitationes meæ variæ succedunt sibi, et mens in diversa rapitur.
Por isso é que os meus pensamentos me fazem responder, e portanto me apresso.
3 Doctrinam, qua me arguis, audiam, et spiritus intelligentiæ meæ respondebit mihi.
Eu ouvi a reprehensão, que me envergonha, mas o espirito do meu entendimento responderá por mim.
4 Hoc scio a principio, ex quo positus est homo super terram:
Porventura não sabes isto, que foi desde todo o tempo, desde que o homem foi posto sobre a terra?
5 Quod laus impiorum brevis sit, et gaudium hypocritæ ad instar puncti.
A saber: que o jubilo dos impios é breve, e a alegria dos hypocritas como d'um momento?
6 Si ascenderit usque ad cælum superbia eius, et caput eius nubes tetigerit:
Ainda que a sua altura subisse até ao céu, e a sua cabeça chegasse até ás nuvens,
7 Quasi sterquilinium in fine perdetur: et qui eum viderant, dicent: Ubi est?
Comtudo como o seu proprio esterco perecerá para sempre: e os que o viam dirão: Onde está?
8 Velut somnium avolans non invenietur, transiet sicut visio nocturna.
Como um sonho vôa, e não será achado, e será afugentado como uma visão da noite.
9 Oculus, qui eum viderat, non videbit, neque ultra intuebitur eum locus suus.
O olho que já o viu jamais o verá, nem olhará mais para elle o seu logar.
10 Filii eius atterentur egestate, et manus illius reddent ei dolorem suum.
Os seus filhos procurarão agradar aos pobres, e as suas mãos restaurarão a sua fazenda.
11 Ossa eius implebuntur vitiis adolescentiæ eius, et cum eo in pulvere dormient.
Os seus ossos se encherão dos seus peccados occultos, e juntamente se deitarão com elle no pó.
12 Cum enim dulce fuerit in ore eius malum, abscondet illud sub lingua sua.
Ainda que o mal lhe seja doce na bocca, e elle o esconda debaixo da sua lingua,
13 Parcet illi, et non derelinquet illud, et celabit in gutture suo.
E o guarde, e o não deixe, antes o retenha no seu paladar,
14 Panis eius in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecus.
Comtudo a sua comida se mudará nas suas entranhas; fel d'aspides será interiormente.
15 Divitias, quas devoravit, evomet, et de ventre illius extrahet eas Deus.
Enguliu fazendas, porém vomitalas-ha; do seu ventre Deus as lançará.
16 Caput aspidum suget, et occidet eum lingua viperæ.
Veneno d'aspides sorverá; lingua de vibora o matará.
17 (Non videat rivulos fluminis, torrentes mellis, et butyri.)
Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e manteiga.
18 Luet quæ fecit omnia, nec tamen consumetur: iuxta multitudinem adinventionum suarum, sic et sustinebit.
Restituirá do seu trabalho, e não o engulirá: conforme ao poder de sua mudança, e não saltará de gozo.
19 Quoniam confringens nudavit pauperes: domum rapuit, et non ædificavit eam.
Porquanto opprimiu, desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
20 Nec est satiatus venter eius: et cum habuerit quæ concupierat, possidere non poterit.
Porquanto não sentiu socego no seu ventre; da sua tão desejada fazenda coisa nenhuma reterá.
21 Non remansit de cibo eius, et propterea nihil permanebit de bonis eius.
Nada lhe sobejará do que coma; pelo que a sua fazenda não será duravel.
22 Cum satiatus fuerit, arctabitur, æstuabit, et omnis dolor irruet super eum.
Estando já cheia a sua abastança, estará angustiado: toda a mão dos miseraveis virá sobre elle
23 Utinam impleatur venter eius, ut emittat in eum iram furoris sui, et pluat super illum bellum suum.
Haja porém ainda de que possa encher o seu ventre; comtudo Deus mandará sobre elle o ardor da sua ira, e a fará chover sobre elle quando elle fôr a comer.
24 Fugiet arma ferrea, et irruet in arcum æreum:
Ainda que fuja das armas de ferro, o arco d'aço o atravessará.
25 Eductus, et egrediens de vagina sua, et fulgurans in amaritudine sua: vadent, et venient super eum horribiles.
Desembainhada a espada, sairá do seu corpo, e resplandecendo virá do seu fel: e haverá sobre elle assombros.
26 Omnes tenebræ absconditæ sunt in occultis eius: devorabit eum ignis, qui non succenditur, affligetur relictus in tabernaculo suo.
Toda a escuridão se occultará nos seus esconderijos: um fogo não assoprado o consumirá: e com o que ficar na sua tenda irá mal.
27 Revelabunt cæli iniquitatem eius, et terra consurget adversus eum.
Os céus manifestarão a sua iniquidade: e a terra se levantará contra elle.
28 Apertum erit germen domus illius, detrahetur in die furoris Dei.
As rendas de sua casa serão transportadas: no dia da sua ira todas se derramarão.
29 Hæc est pars hominis impii a Deo, et hereditas verborum eius a Domino.
Esta, da parte de Deus, é a porção do homem impio: e, da parte de Deus, a herança dos seus ditos.

< Job 20 >