< Job 18 >

1 Respondens autem Baldad Suhites, dixit:
तब बिलदद शूखी ने जवाब दिया,
2 Usque ad quem finem verba iactabitis? intelligite prius, et sic loquamur.
तुम कब तक लफ़्ज़ों की जुस्तुजू में रहोगे ग़ौर कर लो फ़िर हम बोलेंगे
3 Quare reputati sumus ut iumenta, et sorduimus coram vobis?
हम क्यूँ जानवरों की तरह समझे जाते हैं, और तुम्हारी नज़र में नापाक ठहरे हैं।
4 Qui perdis animam tuam in furore tuo, numquid propter te derelinquetur terra, et transferentur rupes de loco suo?
तू जो अपने क़हर में अपने को फाड़ता है तो क्या ज़मीन तेरी वजह से उजड़ जाएगी या चट्टान अपनी जगह से हटा दी जाएगी
5 Nonne lux impii extinguetur, nec splendebit flamma ignis eius?
बल्कि शरीर का चराग़ गुल कर दिया जाएगा और उसकी आग का शो'ला बे नूर हो जाएगा
6 Lux obtenebrescet in tabernaculo illius, et lucerna, quæ super eum est, extinguetur.
रोशनी उसके ख़ेमे में तरीकी हो जाएगी और जो चराग ऊसके उपर है, बुझा दिया जाएगा
7 Arctabuntur gressus virtutis eius, et præcipitabit eum consilium suum.
उसकी क़ुव्वत के क़दम छोटे किए जाएँगे और उसी की मसलहत उसे नेचे गिराएगी।
8 Immisit enim in rete pedes suos, et in maculis eius ambulat.
क्यूँकि वह अपने ही पाँव से जाल में फँसता है और फँदों पर चलता है
9 Tenebitur planta illius laqueo, et exardescet contra eum sitis.
दाम उसकी एड़ी को पकड़ेगा, और जाल उसको फँसा लेगा।
10 Abscondita est in terra pedica eius, et decipula illius super semitam.
कमन्द उसके लिए ज़मीन में छिपा दी गई है, और फंदा उसके लिए रास्ते में रख्खा गया है।
11 Undique terrebunt eum formidines, et involvent pedes eius.
दहशत नाक चीज़ें हर तरफ़ से उसे डराएँगी, और उसके दर पे होकर उसे भगाएंगी।
12 Attenuetur fame robur eius, et inedia invadat costas illius.
उसका ज़ोर भूक का मारा होगा और आफ़त उसके शामिल — ए — हाल रहेगी।
13 Devoret pulchritudinem cutis eius, consumat brachia illius primogenita mors.
वह उसके जिस्म के आ'ज़ा को खा जाएगी बल्कि मौत का पहलौठा उसके आ'ज़ा को चट कर जाएगी।
14 Avellatur de tabernaculo suo fiducia eius, et calcet super eum, quasi rex, interitus.
वह अपने ख़ेमे से जिस पर उसको भरोसा है उखाड़ दिया जाएगा, और दहशत के बादशाह के पास पहुंचाया जाएगा।
15 Habitent in tabernaculo illius socii eius, qui non est, aspergatur in tabernaculo eius sulphur.
और वह जो उसका नहीं, उसके ख़ेमे में बसेगा; उसके मकान पर गंधक छितराई जाएगी।
16 Deorsum radices eius siccentur, sursum autem atteratur messis eius.
नीचे उसकी जड़ें सुखाई जाएँगी, और ऊपर उसकी डाली काटी जाएगी।
17 Memoria illius pereat de terra, et non celebretur nomen eius in plateis.
उसकी यादगार ज़मीन पर से मिट जाएगी, और कूचों' में उसका नाम न होगा।
18 Expellet eum de luce in tenebras, et de orbe transferet eum.
वह रोशनी से अंधेरे में हँका दिया जाएगा, और दुनिया से खदेड़ दिया जाएगा।
19 Non erit semen eius, neque progenies in populo suo, nec ullæ reliquiæ in regionibus eius.
उसके लोगों में उसका न कोई बेटा होगा न पोता, और जहाँ वह टिका हुआ था, वहाँ कोई उसका बाक़ी न रहेगा।
20 In die eius stupebunt novissimi, et primos invadet horror.
वह जो पीछे आनेवाले हैं, उसके दिन पर हैरान होंगे, जैसे वह जो पहले हुए डर गए थे।
21 Hæc sunt ergo tabernacula iniqui, et iste locus eius, qui ignorat Deum.
नारास्तों के घर यक़ीनन ऐसे ही हैं, और जो ख़ुदा को नहीं पहचानता उसकी जगह ऐसी ही है।

< Job 18 >