< Job 12 >

1 Respondens autem Iob, dixit:
Alors Job prit la parole et dit:
2 Ergo vos estis soli homines, et vobiscum morietur sapientia?
Vraiment vous êtes aussi sages que tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
3 Et mihi est cor sicut et vobis, nec inferior vestri sum: quis enim hæc, quæ nostis, ignorat?
Moi aussi, j'ai de l'intelligence comme vous, je ne vous le cède en rien, et qui ne sait les choses que vous dites?
4 Qui deridetur ab amico suo sicut ego, invocabit Deum, et exaudiet eum: deridetur enim iusti simplicitas.
Je suis la risée de mes amis, moi qui invoquais Dieu et à qui Dieu répondait; leur risée, moi le juste, l'innocent!...
5 Lampas contempta apud cogitationes divitum, parata ad tempus statutum.
Honte au malheur! C'est la devise des heureux; le mépris attend celui dont le pied chancelle.
6 Abundant tabernacula prædonum, et audacter provocant Deum, cum ipse dederit omnia in manus eorum.
La paix cependant règne sous la tente des brigands, la sécurité pour ceux qui provoquent Dieu, et qui n'ont d'autre dieu que leur bras.
7 Nimirum interroga iumenta, et docebunt te: et volatilia cæli, et indicabunt tibi.
Mais, de grâce, interroge les bêtes, et elles t'instruiront, les oiseaux du ciel, et ils te l'apprendront;
8 Loquere terræ, et respondebit tibi: et narrabunt pisces maris.
ou bien parle à la terre, et elle t'enseignera; les poissons même de la mer te le raconteront.
9 Quis ignorat quod omnia hæc manus Domini fecerit?
Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de Yahweh a fait ces choses,
10 In cuius manu anima omnis viventis, et spiritus universæ carnis hominis.
qu'il tient dans sa main l'âme de tout ce qui vit, et le souffle de tous les humains?
11 Nonne auris verba diiudicat, et fauces comedentis, saporem?
L'oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, comme le palais savoure les aliments?
12 In antiquis est sapientia, et in multo tempore prudentia.
Aux cheveux blancs appartient la sagesse, la prudence est le fruit des longs jours.
13 Apud ipsum est sapientia et fortitudo, ipse habet consilium et intelligentiam.
En Dieu résident la sagesse et la puissance, à lui le conseil et l'intelligence.
14 Si destruxerit, nemo est qui ædificet: si incluserit hominem, nullus est qui aperiat.
Voici qu'il renverse et l'on ne rebâtit pas; il ferme la porte sur l'homme, et on ne lui ouvre pas.
15 Si continuerit aquas, omnia siccabuntur: et si emiserit eas, subvertent terram.
Voici qu'il arrête les eaux, elles tarissent; il les lâche, elles bouleversent la terre.
16 Apud ipsum est fortitudo et sapientia: ipse novit et decipientem, et eum qui decipitur.
A lui la force et la prudence, à lui celui qui est égaré et celui qui égare.
17 Adducit consiliarios in stultum finem, et iudices in stuporem.
Il emmène captifs les conseillers des peuples, et il ôte le sens aux juges.
18 Balteum regum dissolvit, et præcingit fune renes eorum.
Il délie la ceinture des rois, et ceint leurs reins d'une corde.
19 Ducit sacerdotes inglorios, et optimates supplantat:
Il traîne les prêtres en captivité, et renverse les puissants.
20 Commutans labium veracium, et doctrinam senum auferens.
Il ôte la parole aux hommes les plus habiles, et il enlève le jugement aux vieillards.
21 Effundit despectionem super principes, eos, qui oppressi fuerant, relevans.
Il verse le mépris sur les nobles, et il relâche la ceinture des forts.
22 Qui revelat profunda de tenebris, et producit in lucem umbram mortis.
Il met à découvert les choses cachées dans les ténèbres, et produit à la lumière l'ombre de la mort.
23 Qui multiplicat gentes et perdit eas, et subversas in integrum restituit.
Il fait croître les nations, et il les anéantit; il les étend et il les resserre.
24 Qui immutat cor principum populi terræ, et decipit eos ut frustra incedant per invium:
Il ôte l'intelligence aux chefs des peuples de la terre, et les égare dans des déserts sans chemin;
25 Palpabunt quasi in tenebris, et non in luce, et errare eos faciet quasi ebrios.
ils tâtonnent dans les ténèbres, loin de la lumière; il les fait errer comme un homme ivre.

< Job 12 >