< Exodus 26 >

1 Tabernaculum vero ita facies: Decem cortinas de bysso retorta, et hyacintho, ac purpura, coccoque bis tincto, variatas opere plumario facies.
And you are to make a House for me, with ten curtains of the best linen, blue and purple and red, worked with designs of winged ones by a good workman.
2 Longitudo cortinæ unius habebit vigintiocto cubitos: latitudo, quattuor cubitorum erit. Unius mensuræ fient universa tentoria.
Every curtain is to be twenty-eight cubits long and four cubits wide, all of the same measure.
3 Quinque cortinæ sibi iungentur mutuo, et aliæ quinque nexu simili cohærebunt.
Five curtains are to be joined together, and the other five are to be joined together.
4 Ansulas hyacinthinas in lateribus ac summitatibus facies cortinarum, ut possint invicem copulari.
And you are to put twists of blue cord on the edge of the outside curtain of the first group of five, and on the edge of the outside curtain of the second group of five;
5 Quinquagenas ansulas cortina habebit in utraque parte, ita insertas, ut ansa contra ansam veniat, et altera alteri possit aptari.
Fifty twists on one curtain and fifty on the other, the twists to be opposite one another.
6 Facies et quinquaginta circulos aureos quibus cortinarum vela iungenda sunt, ut unum tabernaculum fiat.
Then make fifty gold hooks, joining the curtains together by the hooks, and in this way the House will be made.
7 Facies et saga cilicina undecim, ad operiendum tectum tabernaculi.
And you are to make curtains of goats' hair for a tent over the House, eleven curtains.
8 Longitudo sagi unius habebit triginta cubitos: et latitudo, quattuor: æqua erit mensura sagorum omnium.
Every curtain is to be thirty cubits long and four cubits wide, all of the same measure.
9 E quibus quinque iunges seorsum, et sex sibi mutuo copulabis, ita ut sextum sagum in fronte tecti duplices.
Five of these curtains are to be joined together, and the other six are to be joined together, the sixth being folded over to make a hanging in front of the tent.
10 Facies et quinquaginta ansas in ora sagi unius, ut coniungi cum altero queat: et quinquaginta ansas in ora sagi alterius, ut cum altero copuletur.
And you are to put fifty twists of cord on the edge of the outside curtain of one group, and fifty twists on the edge of the outside curtain of the other group.
11 Facies et quinquaginta fibulas æneas, quibus iungantur ansæ, ut unum ex omnibus operimentum fiat.
Then make fifty brass hooks and put the hooks into the twists, joining the tent together to make it one.
12 Quod autem superfuerit in sagis quæ parantur tecto, id est, unum sagum quod amplius est, ex medietate eius operies posteriora tabernaculi.
And the folded part which is over of the curtains of the tent, the half-curtain which is folded back, will be hanging down over the back of the House.
13 Et cubitus ex una parte pendebit, et alter ex altera qui plus est in sagorum longitudine, utrumque latus tabernaculi protegens.
And the cubit which is over of the ten curtains at the sides will be hanging over the two sides of the House as a cover.
14 Facies et operimentum aliud tecto de pellibus arietum rubricatis: et super hoc rursum aliud operimentum de ianthinis pellibus.
And then you are to make a cover for the tent, of sheepskins coloured red, and a cover of leather over that.
15 Facies et tabulas stantes tabernaculi de lignis setim,
And you are to make upright boards of hard wood for the House.
16 quæ singulæ denos cubitos in longitudine habeant, et in latitudine singulos ac semissem.
Every board is to be ten cubits high and a cubit and a half wide.
17 In lateribus tabulæ, duæ incastraturæ fient, quibus tabula alteri tabulæ connectatur: atque in hunc modum cunctæ tabulæ parabuntur.
Every board is to be joined to the one nearest to it by two tongues, and so for every board in the House.
18 Quarum viginti erunt in latere meridiano quod vergit ad Austrum.
These are the boards needed for the house; twenty boards for the south side,
19 Quibus quadraginta bases argenteas fundes, ut binæ bases singulis tabulis per duos angulos subiiciantur.
With forty silver bases under the twenty boards, two bases under every board to take its tongues.
20 In latere quoque secundo tabernaculi quod vergit ad Aquilonem, viginti tabulæ erunt,
And twenty boards for the second side of the house on the north,
21 quadraginta habentes bases argenteas: binæ bases singulis tabulis supponentur.
With their forty silver bases, two under every board.
22 Ad occidentalem vero plagam tabernaculi facies sex tabulas,
And six boards for the back of the House on the west,
23 et rursum alias duas quæ in angulis erigantur post tergum tabernaculi.
With two boards for the angles of the House at the back.
24 Eruntque coniunctæ a deorsum usque sursum, et una omnes compago retinebit. Duabus quoque tabulis quæ in angulis ponendæ sunt, similis iunctura servabitur.
The two are to be joined together at the base and at the top to one ring, forming the two angles.
25 Et erunt simul tabulæ octo, bases earum argenteæ sedecim, duabus basibus per unam tabulam supputatis.
So there are to be eight boards, with their sixteen silver bases, two bases under every board.
26 Facies et vectes de lignis setim quinque ad continendas tabulas in uno latere tabernaculi,
And make rods of the same wood, five for the boards on the one side,
27 et quinque alios in altero, et eiusdem numeri ad occidentalem plagam:
And five for the boards on the other side of the House, and five for the west side of the House at the back.
28 qui mittentur per medias tabulas a summo usque ad summum.
And the middle rod is to go through the rings of all the boards from end to end.
29 Ipsas quoque tabulas deaurabis, et fundes in eis annulos aureos per quos vectes tabulata contineant: quos operies laminis aureis.
And the boards are to be plated with gold, having gold rings for the rods to go through: and the rods are to be plated with gold.
30 Et eriges tabernaculum iuxta exemplar quod tibi in Monte monstratum est.
And you are to make the House from the design which you saw on the mountain.
31 Facies et velum de hyacintho, et purpura, coccoque bis tincto, et bysso retorta, opere plumario et pulchra varietate contextum:
And you are to make a veil of the best linen, blue and purple and red, worked with designs of winged ones by a good workman:
32 quod appendes ante quattuor columnas de lignis setim, quæ ipsæ quidem deauratæ erunt, et habebunt capita aurea, sed bases argenteas.
Hanging it by gold hooks from four pillars of wood, plated with gold and fixed in silver bases.
33 Inseretur autem velum per circulos, intra quod pones arcam testimonii, quo et Sanctuarium, et Sanctuarii sanctuaria dividentur.
And you are to put up the veil under the hooks, and put inside it the ark of the law: the veil is to be a division between the holy place and the most holy.
34 Pones et propitiatorium super arcam testimonii in Sancto sanctorum:
You are to put the cover on the ark of the law, inside the most holy place.
35 mensamque extra velum: et contra mensam candelabrum in latere tabernaculi meridiano: mensa enim stabit in parte Aquilonis.
And outside the veil you are to put the table, and the support for the lights opposite the table on the south side of the House; and the table is to be on the north side.
36 Facies et tentorium in introitu tabernaculi de hyacintho, et purpura, coccoque bis tincto, et bysso retorta, opere plumarii.
And you are to make a curtain for the doorway of the Tent, of the best linen with needlework of blue and purple and red.
37 Et quinque columnas deaurabis lignorum setim, ante quas ducetur tentorium: quarum erunt capita aurea, et bases æneæ.
And make five pillars for the curtain, of hard wood plated with gold; their hooks are to be of gold and their bases of brass.

< Exodus 26 >