< I Paralipomenon 6 >

1 Filii Levi: Gerson, Caath, et Merari.
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
2 Filii Caath: Amram, Isaar, Hebron, et Oziel.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 Filii Amram: Aaron, Moyses, et Maria: Filii Aaron: Nadab et Abiu, Eleazar et Ithamar.
The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Eleazar genuit Phinees, et Phinees genuit Abisue.
Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,
5 Abisue vero genuit Bocci, et Bocci genuit Ozi.
Abishua became the father of Bukki. Bukki became the father of Uzzi.
6 Ozi genuit Zaraiam, et Zaraias genuit Meraioth.
Uzzi became the father of Zerahiah. Zerahiah became the father of Meraioth.
7 Porro Meraioth genuit Amariam, et Amarias genuit Achitob.
Meraioth became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.
8 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Achimaas,
Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Ahimaaz.
9 Achimaas genuit Azariam, Azarias genuit Iohanan.
Ahimaaz became the father of Azariah. Azariah became the father of Johanan.
10 Iohanan genuit Azariam. Ipse est qui sacerdotio functus est in domo, quam ædificavit Salomon in Ierusalem.
Johanan became the father of Azariah, who executed the priest’s office in the house that Solomon built in Jerusalem.
11 Genuit autem Azarias Amariam, et Amarias genuit Achitob.
Azariah became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.
12 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum.
Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Shallum.
13 Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam.
Shallum became the father of Hilkiah. Hilkiah became the father of Azariah.
14 Azarias genuit Saraiam, et Saraias genuit Iosedec.
Azariah became the father of Seraiah. Seraiah became the father of Jehozadak.
15 Porro Iosedec egressus est, quando transtulit Dominus Iudam, et Ierusalem per manus Nabuchodonosor.
Jehozadak went into captivity when the LORD carried Judah and Jerusalem away by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Filii ergo Levi: Gersom, Caath, et Merari.
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
17 Et hæc nomina filiorum Gersom: Lobni, et Semei.
These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
18 Filii Caath: Amram, et Isaar, et Hebron, et Oziel.
The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
19 Filii Merari: Moholi et Musi. Hæ autem cognationes Levi secundum familias eorum.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers’ households.
20 Gersom: Lobni filius eius, Iahath filius eius, Zamma filius eius,
Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 Ioah filius eius, Addo filius eius, Zara filius eius, Iethrai filius eius.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
22 Filii Caath: Aminadab filius eius, Core filius eius, Asir filius eius,
The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 Elcana filius eius, Abiasaph filius eius, Asir filius eius,
Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
24 Thahath filius eius, Uriel filius eius, Ozias filius eius, Saul filius eius.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 Filii Elcana: Amasai et Achimoth
The sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
26 et Elcana. Filii Elcana: Sophai filius eius, Nahath filius eius,
As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,
27 Eliab filius eius, Ieroham filius eius, Elcana filius eius.
Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
28 Filii Samuel: primogenitus Vasseni, et Abia.
The sons of Samuel: the firstborn, Joel, and the second, Abijah.
29 Filii autem Merari, Moholi: Lobni filius eius, Semei filius eius, Oza filius eius,
The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 Sammaa filius eius, Haggia filius eius, Asaia filius eius.
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 Isti sunt, quos constituit David super cantores domus Domini, ex quo collocata est arca:
These are they whom David set over the service of song in the LORD’s house after the ark came to rest there.
32 et ministrabant coram tabernaculo testimonii, canentes donec ædificaret Salomon domum Domini in Ierusalem: stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio.
They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting until Solomon had built the LORD’s house in Jerusalem. They performed the duties of their office according to their order.
33 Hi vero sunt, qui assistebant cum filiis suis, de filiis Caath, Hemam cantor filius Ioel, filii Samuel,
These are those who served, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
34 filii Elcana, filii Ieroham, filii Eliel, filii Thohu,
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 filii Suph, filii Elcana, filii Mahath, filii Amasai,
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 filii Elcana, filii Iohel, filii Azariæ, filii Sophoniæ,
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 filii Thahath, filii Asir, filii Abiasaph, filii Core,
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 filii Isaar, filii Caath, filii Levi, filii Israel.
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 Et frater eius Asaph, qui stabat a dextris eius, Asaph filius Barachiæ, filii Samaa,
His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
40 filii Michael, filii Basaiæ, filii Melchiæ,
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
41 filii Athanai, filii Zara, filii Adaia,
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 filii Ethan, filii Zamma, filii Semei,
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 filii Ieth, filii Gersom, filii Levi.
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44 Filii autem Merari fratres eorum, ad sinistram, Ethan filius Cusi, filii Abdi, filii Maloch,
On the left hand their brothers the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 filii Hasabiæ, filii Amasiæ, filii Helciæ,
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 filii Amasai, filii Boni, filii Somer,
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
47 filii Moholi, filii Musi, filii Merari, filii Levi.
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 Fratres quoque eorum Levitæ, qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini.
Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of God’s house.
49 Aaron vero, et filii eius adolebant incensum super altare holocausti, et super altare thymiamatis, in omne opus Sancti Sanctorum: et ut precarentur pro Israel iuxta omnia, quæ præceperat Moyses servus Dei.
But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 Hi sunt autem filii Aaron: Eleazar filius eius, Phinees filius eius, Abisue filius eius,
These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 Bocci filius eius, Ozi filius eius, Zarahia filius eius,
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 Meraioth filius eius, Amarias filius eius, Achitob filius eius,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 Sadoc filius eius, Achimaas filius eius.
Zadok his son, and Ahimaaz his son.
54 Et hæc habitacula eorum per vicos atque confinia, filiorum scilicet Aaron, iuxta cognationes Caathitarum: ipsis enim sorte contigerant.
Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
55 Dederunt igitur eis Hebron in terra Iuda, et suburbana eius per circuitum:
to them they gave Hebron in the land of Judah, and its pasture lands around it;
56 agros autem civitatis, et villas, Caleb filio Iephone.
but the fields of the city and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
57 Porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron, et Lobna, et suburbana eius,
To the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron, Libnah also with its pasture lands, Jattir, Eshtemoa with its pasture lands,
58 Iether quoque, et Esthemo cum suburbanis suis, sed et Helon, et Dabir cum suburbanis suis,
Hilen with its pasture lands, Debir with its pasture lands,
59 Asan quoque, et Bethsemes, et suburbana earum.
Ashan with its pasture lands, and Beth Shemesh with its pasture lands;
60 De tribu autem Beniamin: Gabee et suburbana eius, et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis. Omnes civitates, tredecim, per cognationes suas.
and out of the tribe of Benjamin, Geba with its pasture lands, Allemeth with its pasture lands, and Anathoth with its pasture lands. All their cities throughout their families were thirteen cities.
61 Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem.
To the rest of the sons of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
62 Porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Issachar, et de tribu Aser, et de tribu Nephthali, et de tribu Manasse in Basan, urbes tredecim.
To the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
63 Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben, et de tribu Gad, et de tribu Zabulon, dederunt sorte civitates duodecim.
To the sons of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
64 Dederunt quoque filii Israel Levitis civitates, et suburbana earum:
The children of Israel gave to the Levites the cities with their pasture lands.
65 dederuntque per sortem, ex tribu filiorum Iuda, et ex tribu filiorum Simeon, et ex tribu filiorum Beniamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis,
They gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
66 et his, qui erant de cognatione filiorum Caath, fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim.
Some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
67 Dederunt ergo eis urbes ad confugiendum, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer cum suburbanis suis,
They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its pasture lands and Gezer with its pasture lands,
68 Iecmaam quoque cum suburbanis suis, et Bethoron similiter,
Jokmeam with its pasture lands, Beth Horon with its pasture lands,
69 necnon et Helon cum suburbanis suis, et Gethremmon in eundem modum.
Aijalon with its pasture lands, Gath Rimmon with its pasture lands;
70 Porro ex dimidia tribu Manasse, Aner et suburbana eius, Balaam et suburbana eius: his videlicet, qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant.
and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its pasture lands, and Bileam with its pasture lands, for the rest of the family of the sons of Kohath.
71 Filiis autem Gersom de cognatione dimidiæ tribus Manasse Gaulon in Basan, et suburbana eius, et Astaroth cum suburbanis suis;
To the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its pasture lands, and Ashtaroth with its pasture lands;
72 de tribu Issachar, Cedes et suburbanis suis, et Dabereth cum suburbanis suis;
and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands,
73 Ramoth quoque et suburbana eius, et Anem cum suburbanis suis;
Ramoth with its pasture lands, and Anem with its pasture lands;
74 de tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis, et Abdon similiter;
and out of the tribe of Asher, Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,
75 Husac quoque et suburbana eius, et Rohob cum suburbanis suis;
Hukok with its pasture lands, and Rehob with its pasture lands;
76 porro de tribu Nephthali, Cedes in Galilæa et suburbana eius, Hamon cum suburbanis suis, et Cariathaim et suburbana eius.
and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands, and Kiriathaim with its pasture lands.
77 Filiis autem Merari residuis: de tribu Zabulon, Remmono et suburbana eius, et Thabor cum suburbanis sus:
To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its pasture lands, and Tabor with its pasture lands;
78 trans Iordanem quoque ex adverso Iericho contra Orientem Iordanis, de tribu Ruben, Bosor in solitudine cum suburbanis suis, et Iassa cum suburbanis suis;
and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them out of the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its pasture lands, Jahzah with its pasture lands,
79 Cademoth quoque et suburbana eius, et Mephaat cum suburbanis suis;
Kedemoth with its pasture lands, and Mephaath with its pasture lands;
80 necnon et de tribu Gad, Ramoth in Galaad et suburbana eius, et Manaim cum suburbanis suis;
and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,
81 sed et Hesebon cum suburbanis suis, et Iezer cum suburbanis suis.
Heshbon with its pasture lands, and Jazer with its pasture lands.

< I Paralipomenon 6 >