< I Paralipomenon 23 >

1 Igitur David senex et plenus dierum, regem constituit Salomonem filium suum super Israel.
Now David was old and full of days; and he made his son Solomon king over Israel.
2 Et congregavit omnes principes Israel, et Sacerdotes atque Levitas.
And he got together all the chiefs of Israel, with the priests and the Levites.
3 Numeratique sunt Levitæ a triginta annis, et supra: et inventa sunt triginta octo millia virorum.
And the Levites, all those of thirty years old and over, were numbered; and the number of them, by heads, man by man, was thirty-eight thousand.
4 Ex his electi sunt, et distributi in ministerium domus Domini viginti quattuor millia: præpositorum autem et iudicum sex millia.
Of these, twenty-four thousand were to be overseers of the work of the house of the Lord, and six thousand were judges and men of authority;
5 Porro quattuor millia ianitores: et totidem psaltæ canentes Domino in organis, quæ fecerat ad canendum.
Four thousand were door-keepers; and four thousand gave praise to the Lord with the instruments which I made, said David, for giving praise.
6 Et distribuit eos David per vices filiorum Levi, Gerson videlicet, et Caath, et Merari.
And David put them into divisions under the names of the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
7 Filii Gerson: Leedan, et Semei.
Of the Gershonites: Ladan and Shimei.
8 Filii Leedan: princeps Iahiel, et Zethan, et Ioel, tres.
The sons of Ladan: Jehiel the chief, and Zetham and Joel, three.
9 Filii Semei: Salomith, et Hosiel, et Aran, tres: isti principes familiarum Leedan.
The sons of Shimei: Shelomoth and Haziel and Haran, three; these were the heads of the families of Ladan.
10 Porro filii Semei: Leheth, et Ziza, et Iaus, et Baria: isti filii Semei, quattuor.
And the sons of Shimei: Jahath, Zizah and Jeush and Beriah; these four were the sons of Shimei.
11 Erat autem Leheth prior, Ziza secundus: porro Iaus et Baria non habuerunt plurimos filios, et idcirco in una familia, unaque domo computati sunt.
Jahath was the chief and Zizah the second; but Jeush and Beriah had only a small number of sons, so they were grouped together as one family.
12 Filii Caath: Amram, et Isaar, Hebron, et Oziel, quattuor.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
13 Filii Amram: Aaron et Moyses. Separatusque est Aaron ut ministraret in Sancto Sanctorum, ipse et filii eius in sempiternum, et adoleret incensum Domino secundum ritum suum, ac benediceret nomini eius in perpetuum.
The sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron was made separate and holy, he and his sons for ever, for the care of the most holy things and the burning of offerings before the Lord, to do his work and give blessings in his name for ever.
14 Moysi quoque hominis Dei filii annumerati sunt in tribu Levi.
And the sons of Moses, the man of God, were put into the list of the tribe of Levi.
15 Filii Moysi: Gersom, et Eliezer.
The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
16 Filii Gersom: Subuel primus.
The sons of Gershom: Shebuel the first.
17 Fuerunt autem filii Eliezer: Rohobia primus: et non erant Eliezer filii alii. Porro filii Rohobia multiplicati sunt nimis.
And the sons of Eliezer: Rehabiah the first; and Eliezer had no other sons, but Rehabiah had a great number.
18 Filii Isaar: Salomith primus.
The sons of Izhar: Shelomith the first.
19 Filii Hebron: Ieriau primus, Amarias secundus, Iahaziel tertius, Iecmaam quartus.
The sons of Hebron: Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
20 Filii Oziel: Micha primus, Iesia secundus.
The sons of Uzziel: Micah the first, and Isshiah the second.
21 Filii Merari: Moholi, et Musi. Filii Moholi: Eleazar, et Cis.
The sons of Merari: Mahli and Mushi; the sons of Mahli: Eleazar and Kish.
22 Mortuus est autem Eleazar, et non habuit filios, sed filias: acceperuntque eas filii Cis fratres earum.
And at his death Eleazar had no sons, but only daughters, and their relations, the sons of Kish, took them as wives.
23 Filii Musi: Moholi, et Eder, et Ierimoth, tres.
The sons of Mushi: Mahli and Eder and Jeremoth, three.
24 Hi filii Levi in cognationibus, et familiis suis, principes per vices, et numerum capitum singulorum, qui faciebant opera ministerii domus Domini a viginti annis, et supra.
These were the sons of Levi, grouped by families, the heads of the families of those who were numbered by name, by heads, all those of twenty years old and over who did the work of the house of the Lord.
25 Dixit enim David: Requiem dedit Dominus Deus Israel populo suo, et habitationem Ierusalem usque in æternum.
For David said, The Lord, the God of Israel, has given his people rest, and he has made his resting-place in Jerusalem for ever;
26 Nec erit officii Levitarum ut ultra portent tabernaculum, et omnia vasa eius ad ministrandum.
And from now, there will be no need for the House of the Lord, and the vessels used in it, to be moved about by the Levites.
27 Iuxta præcepta quoque David novissima supputabitur numerus filiorum Levi a viginti annis et supra.
So among the last acts of David was the numbering of the sons of Levi, from twenty years old and over.
28 Et erunt sub manu filiorum Aaron in cultum domus Domini, in vestibulis, et in exedris, et in loco purificationis, et in sanctuario, et in universis operibus ministerii templi Domini.
Their place was by the side of the sons of Aaron in all the work of the house of the Lord, in the open spaces and in the rooms, in the making clean of all the holy things, in doing all the work of the house of the Lord,
29 Sacerdotes autem, super panes propositionis, et ad similæ sacrificium, et ad lagana azyma, et sartaginem, et ad torrendum, et super omne pondus atque mensuram.
The holy bread was in their care, and the crushed grain for the meal offering, of unleavened cakes or meal cooked over the fire or in water; they had control of all sorts of weights and measures;
30 Levitæ vero ut stent mane ad confitendum, et canendum Domino: similiterque ad vesperam
They had to take their places every morning to give praise and make melody to the Lord, and in the same way at evening;
31 tam in oblatione holocaustorum Domini, quam in Sabbatis et Calendis et sollemnitatibus reliquis iuxta numerum, et ceremonias uniuscuiusque rei, iugiter coram Domino.
At every offering of burned offerings to the Lord, on Sabbaths, and at the new moons, and on the regular feasts, in the number ordered by the law, at all times before the Lord;
32 Et custodiant observationes tabernaculi fœderis, et ritum sanctuarii, et observationem filiorum Aaron fratrum suorum, ut ministrent in domo Domini.
And they had the care of the Tent of meeting and the holy place, under the direction of the sons of Aaron their brothers, for the work of the house of the Lord.

< I Paralipomenon 23 >