< I Paralipomenon 2 >

1 Filii autem Israel: Ruben, Simeon, Levi, Iuda, Issachar, et Zabulon,
אלה בני ישראל ראובן שמעון לוי ויהודה יששכר וזבלון
2 Dan, Ioseph, Beniamin, Nephthali, Gad et Aser.
דן יוסף ובנימן נפתלי גד ואשר
3 Filii Iuda: Her, Onan, et Sela. Hi tres nati sunt ei de filia Sue Chananitide. Fuit autem Her primogenitus Iuda, malus coram Domino, et occidit eum.
בני יהודה ער ואונן ושלה--שלושה נולד לו מבת שוע הכנענית ויהי ער בכור יהודה רע בעיני יהוה--וימיתהו
4 Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara. Omnes ergo filii Iuda, quinque.
ותמר כלתו ילדה לו את פרץ ואת זרח כל בני יהודה חמשה
5 Filii autem Phares: Hesron et Hamul.
בני פרץ חצרון וחמול
6 Filii quoque Zaræ: Zamri, et Ethan, et Eman, Chalchal quoque, et Dara, simul quinque.
ובני זרח זמרי ואיתן והימן וכלכל ודרע--כלם חמשה
7 Filii Charmi: Achar, qui turbavit Israel, et peccavit in furto anathematis.
ובני כרמי--עכר עוכר ישראל אשר מעל בחרם
8 Filii Ethan: Azarias.
ובני איתן עזריה
9 Filii autem Hesron qui nati sunt ei: Ierameel, et Ram, et Calubi.
ובני חצרון אשר נולד לו--את ירחמאל ואת רם ואת כלובי
10 Porro Ram genuit Aminadab. Aminadab autem genuit Nahasson, principem filiorum Iuda.
ורם הוליד את עמינדב ועמינדב הוליד את נחשון נשיא בני יהודה
11 Nahasson quoque genuit Salma, de quo ortus est Booz.
ונחשון הוליד את שלמא ושלמא הוליד את בעז
12 Booz vero genuit Obed, qui et ipse genuit Isai.
ובעז הוליד את עובד ועובד הוליד את ישי
13 Isai autem genuit primogenitum Eliab, secundum Abinadab, tertium Simmaa,
ואישי הוליד את בכרו את אליאב--ואבינדב השני ושמעא השלשי
14 quartum Nathanael, quintum Raddai,
נתנאל הרביעי רדי החמישי
15 sextum Asom, septimum David.
אצם הששי דויד השבעי
16 Quorum sorores fuerunt Sarvia, et Abigail. Filii Sarviæ: Abisai, Ioab, et Asael, tres.
ואחיתיהם צרויה ואביגיל ובני צרויה אבשי ויואב ועשהאל--שלשה
17 Abigail autem genuit Amasa, cuius pater fuit Iether Ismahelites.
ואביגיל ילדה את עמשא ואבי עמשא יתר הישמעאלי
18 Caleb vero filius Hesron accepit uxorem nomine Azuba, de qua genuit Ierioth: fueruntque filii eius Iaser, et Sobab, et Ardon.
וכלב בן חצרון הוליד את עזובה אשה--ואת יריעות ואלה בניה ישר ושובב וארדון
19 Cumque mortua fuisset Azuba, accepit uxorem Caleb, Ephratha: quæ peperit ei Hur.
ותמת עזובה ויקח לו כלב את אפרת ותלד לו את חור
20 Porro Hur genuit Uri: et Uri genuit Bezeleel.
וחור הוליד את אורי ואורי הוליד את בצלאל
21 Post hæc ingressus est Hesron ad filiam Machir patris Galaad, et accepit eam cum esset annorum sexaginta: quæ peperit ei Segub.
ואחר בא חצרון אל בת מכיר אבי גלעד והוא לקחה והוא בן ששים שנה ותלד לו את שגוב
22 Sed et Segub genuit Iair, et possedit viginti tres civitates in Terra Galaad.
ושגוב הוליד את יאיר ויהי לו עשרים ושלוש ערים בארץ הגלעד
23 Cepitque Gessur, et Aram oppida Iair, et Canath, et viculos eius sexaginta civitatum. Omnes isti, filii Machir patris Galaad.
ויקח גשור וארם את חות יאיר מאתם את קנת ואת בנתיה--ששים עיר כל אלה בני מכיר אבי גלעד
24 Cum autem mortuus esset Hesron, ingressus est Caleb ad Ephratha. Habuit quoque Hesron uxorem Abia, quæ peperit ei Assur patrem Thecuæ.
ואחר מות חצרון בכלב אפרתה ואשת חצרון אביה ותלד לו את אשחור אבי תקוע
25 Nati sunt autem filii Ierameel primogeniti Hesron, Ram primogenitus eius, et Buna, et Aram, et Asom, et Achia.
ויהיו בני ירחמאל בכור חצרון הבכור רם ובונה וארן ואצם אחיה
26 Duxit quoque uxorem alteram Ierameel, nomine Atara, quæ fuit mater Onam.
ותהי אשה אחרת לירחמאל ושמה עטרה היא אם אונם
27 Sed et filii Ram primogeniti Ierameel, fuerunt Moos, Iamin, et Achar.
ויהיו בני רם בכור ירחמאל--מעץ וימין ועקר
28 Onam autem habuit filios Semei, et Iada. Filii autem Semei: Nadab, et Abisur.
ויהיו בני אונם שמי וידע ובני שמי נדב ואבישור
29 Nomen vero uxoris Abisur, Abihail, quæ peperit ei Ahobban, et Molid.
ושם אשת אבישור אביהיל ותלד לו את אחבן ואת מוליד
30 Filii autem Nadab fuerunt Saled, et Apphaim. Mortuus est autem Saled absque liberis.
ובני נדב סלד ואפים וימת סלד לא בנים
31 Filius vero Apphaim, Iesi: qui Iesi genuit Sesan. Porro Sesan genuit Oholai.
ובני אפים ישעי ובני ישעי ששן ובני ששן אחלי
32 Filii autem Iada fratris Semei: Iether, et Ionathan. Sed et Iether mortuus est absque liberis.
ובני ידע אחי שמי יתר ויונתן וימת יתר לא בנים
33 Porro Ionathan genuit Phaleth, et Ziza. Isti fuerunt filii Ierameel.
ובני יונתן פלת וזזא אלה היו בני ירחמאל
34 Sesan autem non habuit filios, sed filias: et servum Ægyptium nomine Ieraa.
ולא היה לששן בנים כי אם בנות ולששן עבד מצרי ושמו ירחע
35 Deditque ei filiam suam uxorem: quæ peperit ei Ethei.
ויתן ששן את בתו לירחע עבדו לאשה ותלד לו את עתי
36 Ethei autem genuit Nathan, et Nathan genuit Zabad.
ועתי הליד את נתן ונתן הוליד את זבד
37 Zabad quoque genuit Ophlal, et Ophlal genuit Obed.
וזבד הוליד את אפלל ואפלל הוליד את עובד
38 Obed genuit Iehu, Iehu genuit Azariam.
ועובד הוליד את יהוא ויהוא הליד את עזריה
39 Azarias genuit Helles, et Helles genuit Elasa.
ועזריה הליד את חלץ וחלץ הליד את אלעשה
40 Elasa genuit Sisamoi, Sisamoi genuit Sellum.
ואלעשה הליד את ססמי וססמי הליד את שלום
41 Sellum genuit Icamiam, Icamia autem genuit Elisama.
ושלום הוליד את יקמיה ויקמיה הליד את אלישמע
42 Filii autem Caleb fratris Ierameel: Mesa primogenitus eius, ipse est pater Ziph: et filii Maresa patris Hebron.
ובני כלב אחי ירחמאל מישע בכרו הוא אבי זיף ובני מרשה אבי חברון
43 Porro filii Hebron, Core, et Taphua, et Recem, et Samma.
ובני חברון--קרח ותפח ורקם ושמע
44 Samma autem genuit Raham, patrem Iercaam, et Recem genuit Sammai.
ושמע הוליד את רחם אבי ירקעם ורקם הוליד את שמי
45 Filius Sammai, Maon: et Maon pater Bethsur.
ובן שמי מעון ומעון אבי בית צור
46 Epha autem concubina Caleb peperit Haran, et Mosa, et Gezez. Porro Haran genuit Gezez.
ועיפה פילגש כלב ילדה את חרן ואת מוצא ואת גזז וחרן הליד את גזז
47 Filii autem Iahaddai, Regom, et Ioathan, et Gesan, et Phalet, et Epha, et Saaph.
ובני יהדי--רגם ויותם וגישן ופלט ועיפה ושעף
48 Concubina Caleb Maacha, peperit Saber, et Tharana.
פילגש כלב מעכה ילד שבר ואת תרחנה
49 Genuit autem Saaph pater Madmena, Sue patrem Machbena, et patrem Gabaa. Filia vero Caleb, fuit Achsa.
ותלד שעף אבי מדמנה את שוא אבי מכבנה ואבי גבעא ובת כלב עכסה
50 Hi erant filii Caleb, filii Hur primogeniti Ephratha, Sobal pater Cariathiarim.
אלה היו בני כלב בן חור בכור אפרתה--שובל אבי קרית יערים
51 Salma pater Bethlehem, Hariph pater Bethgader.
שלמא אבי בית לחם חרף אבי בית גדר
52 Fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim, qui videbat dimidium requietionum.
ויהיו בנים לשובל אבי קרית יערים הראה חצי המנחות
53 Et de cognatione Cariathiarim, Iethrei, et Aphuthei, et Semathei, et Maserei. Ex his egressi sunt Saraitæ, et Esthaolitæ.
ומשפחות קרית יערים--היתרי והפותי והשמתי והמשרעי מאלה יצאו הצרעתי--והאשתאלי
54 Filii Salma, Bethlehem, et Netophathi, Coronæ domus Ioab, et dimidium requietionis Sarai,
בני שלמא בית לחם ונטופתי עטרות בית יואב וחצי המנחתי הצרעי
55 cognationes quoque scribarum habitantium in Iabes, canentes atque resonantes, et in tabernaculis commorantes. Hi sunt Cinæi, qui venerunt de Calore patris domus Rechab.
ומשפחות ספרים ישבו (ישבי) יעבץ תרעתים שמעתים שוכתים המה הקינים הבאים מחמת אבי בית רכב

< I Paralipomenon 2 >