< Psalmorum 88 >

1 Canticum Psalmi, filiis Core, in finem, pro Maheleth ad respondendum. Intellectus Eman Ezrahitæ. [Domine, Deus salutis meæ, in die clamavi et nocte coram te.
A Song, a psalm of the Korahites. To the leader: according to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite. O Lord my God, I cry for help in the day-time, in the night my cry is before you;
2 Intret in conspectu tuo oratio mea, inclina aurem tuam ad precem meam.
let my prayer come into your presence, incline your ear to my cry.
3 Quia repleta est malis anima mea, et vita mea inferno appropinquavit. (Sheol h7585)
For I am sated with sorrow, my life draws near to Sheol. (Sheol h7585)
4 Æstimatus sum cum descendentibus in lacum, factus sum sicut homo sine adjutorio,
I am counted with those who go down to the pit; without strength am I.
5 inter mortuos liber; sicut vulnerati dormientes in sepulchris, quorum non es memor amplius, et ipsi de manu tua repulsi sunt.
My home is among the dead, like the slain that lie in the grave, whom you remember no more cut off as they are from your hand.
6 Posuerunt me in lacu inferiori, in tenebrosis, et in umbra mortis.
In the deepest pit you have put me, in shadows deep and dark.
7 Super me confirmatus est furor tuus, et omnes fluctus tuos induxisti super me.
Your wrath lies heavy upon me, waves of your anger roll over me. (Selah)
8 Longe fecisti notos meos a me; posuerunt me abominationem sibi. Traditus sum, et non egrediebar;
You have put my friends far from me, you have made them shun me. I am shut in, and cannot escape,
9 oculi mei languerunt præ inopia. Clamavi ad te, Domine, tota die; expandi ad te manus meas.
my eyes are wasted with sorrow. I call on you, Lord, every day, spreading my hands out to you.
10 Numquid mortuis facies mirabilia? aut medici suscitabunt, et confitebuntur tibi?
For the dead can you work wonders? Can the shades rise again to praise you? (Selah)
11 Numquid narrabit aliquis in sepulchro misericordiam tuam, et veritatem tuam in perditione?
Can your kindness be told in the grave, your faithfulness in the tomb?
12 Numquid cognoscentur in tenebris mirabilia tua? et justitia tua in terra oblivionis?
Can your wonders be known in the darkness, or your help in the land of forgetfulness?
13 Et ego ad te, Domine, clamavi, et mane oratio mea præveniet te.
I cry for help to you, in the morning my prayer comes before you.
14 Ut quid, Domine, repellis orationem meam; avertis faciem tuam a me?
Why, O Lord, do you spurn me, and hide your face from me?
15 Pauper sum ego, et in laboribus a juventute mea; exaltatus autem, humiliatus sum et conturbatus.
From my youth I am wretched and dying, I am numbed by the terrors I bear.
16 In me transierunt iræ tuæ, et terrores tui conturbaverunt me:
The fires of your wrath have passed over me, your terrors destroy me,
17 circumdederunt me sicut aqua tota die; circumdederunt me simul.
surging around me forever, hemming me in altogether.
18 Elongasti a me amicum et proximum, et notos meos a miseria.]
Those who love me you put far from me; the dark is my only friend.

< Psalmorum 88 >