< Psalmorum 72 >

1 Psalmus, in Salomonem.
Per Salomone O DIO, da' i tuoi giudicii al re, E la tua giustizia al figliuolo del re.
2 [Deus, judicium tuum regi da, et justitiam tuam filio regis; judicare populum tuum in justitia, et pauperes tuos in judicio.
Ed egli giudicherà il tuo popolo in giustizia, Ed i tuoi poveri afflitti in dirittura.
3 Suscipiant montes pacem populo, et colles justitiam.
I monti produrranno pace al popolo; E i colli [saranno pieni] di giustizia.
4 Judicabit pauperes populi, et salvos faciet filios pauperum, et humiliabit calumniatorem.
Egli farà ragione a' poveri afflitti d'infra il popolo; Egli salverà i figliuoli del misero, E fiaccherà l'oppressore.
5 Et permanebit cum sole, et ante lunam, in generatione et generationem.
Essi ti temeranno per ogni età, Mentre dureranno il sole e la luna.
6 Descendet sicut pluvia in vellus, et sicut stillicidia stillantia super terram.
Egli scenderà come pioggia sopra erba segata; Come pioggia minuta che adacqua la terra.
7 Orietur in diebus ejus justitia, et abundantia pacis, donec auferatur luna.
Il giusto fiorirà a' dì d'esso, E [vi sarà] abbondanza di pace, finchè non [vi sia] più luna.
8 Et dominabitur a mari usque ad mare, et a flumine usque ad terminos orbis terrarum.
Ed egli signoreggerà da un mare all'altro, E dal fiume fino alle estremità della terra.
9 Coram illo procident Æthiopes, et inimici ejus terram lingent.
Quelli che abitano ne' deserti s'inchineranno davanti a lui, Ed i suoi nemici leccheranno la polvere.
10 Reges Tharsis et insulæ munera offerent; reges Arabum et Saba dona adducent:
I re di Tarsis e delle isole [gli] pagheranno tributo; I re di Etiopia e di Arabia [gli] porteranno doni.
11 et adorabunt eum omnes reges terræ; omnes gentes servient ei.
E tutti i re l'adoreranno, Tutte le nazioni gli serviranno.
12 Quia liberabit pauperem a potente, et pauperem cui non erat adjutor.
Perciocchè egli libererà il bisognoso che grida, E il povero afflitto, e [colui che] non [ha] alcuno che lo aiuti.
13 Parcet pauperi et inopi, et animas pauperum salvas faciet.
Egli avrà compassione del misero e del bisognoso, E salverà le persone de' poveri.
14 Ex usuris et iniquitate redimet animas eorum, et honorabile nomen eorum coram illo.
Egli riscoterà la vita loro da frode e da violenza; E il sangue loro sarà prezioso davanti a lui.
15 Et vivet, et dabitur ei de auro Arabiæ; et adorabunt de ipso semper, tota die benedicent ei.
Così egli viverà, ed [altri] gli darà dell'oro di Etiopia; E pregherà per lui del continuo, e tuttodì lo benedirà.
16 Et erit firmamentum in terra in summis montium; superextolletur super Libanum fructus ejus, et florebunt de civitate sicut fœnum terræ.
Essendo seminata in terra, sulla sommità de' monti, pure una menata di frumento, Quello ch'essa produrrà farà romore come il Libano; E [gli abitanti] delle città fioriranno come l'erba della terra.
17 Sit nomen ejus benedictum in sæcula; ante solem permanet nomen ejus. Et benedicentur in ipso omnes tribus terræ; omnes gentes magnificabunt eum.
Il suo nome durerà in eterno, Il suo nome sarà perpetuato di generazione in generazione, Mentre vi sarà sole; E tutte le nazioni saranno benedette in lui, [E] lo celebreranno beato.
18 Benedictus Dominus Deus Israël, qui facit mirabilia solus.
Benedetto [sia] il Signore Iddio, l'Iddio d'Israele, Il qual solo fa maraviglie.
19 Et benedictum nomen majestatis ejus in æternum, et replebitur majestate ejus omnis terra. Fiat, fiat.]
Benedetto [sia] ancora eternamente il Nome suo glorioso; E sia tutta la terra ripiena della sua gloria. Amen, Amen.
20 Defecerunt laudes David, filii Jesse.
[Qui] finiscono le orazioni di Davide, figliuolo d'Isai.

< Psalmorum 72 >