< Psalmorum 66 >

1 In finem. Canticum psalmi resurrectionis. [Jubilate Deo, omnis terra;
For the leader. A song. A psalm. Shout to God, all the earth,
2 psalmum dicite nomini ejus; date gloriam laudi ejus.
sing praise to his glorious name, sing his glorious praise.
3 Dicite Deo: Quam terribilia sunt opera tua, Domine! in multitudine virtutis tuæ mentientur tibi inimici tui.
Say to God, ‘How dread are your works, so great is your might that your enemies cringe to you.
4 Omnis terra adoret te, et psallat tibi; psalmum dicat nomini tuo.
All the earth does homage to you, singing praises to you, singing praise to your name.’ (Selah)
5 Venite, et videte opera Dei: terribilis in consiliis super filios hominum.
Come and see what God has done, awe-inspiring is he in his works among people.
6 Qui convertit mare in aridam; in flumine pertransibunt pede: ibi lætabimur in ipso.
He turns the sea into dry land, and people cross the river on foot. Let us therefore rejoice in him,
7 Qui dominatur in virtute sua in æternum; oculi ejus super gentes respiciunt: qui exasperant non exaltentur in semetipsis.
the mighty Ruler eternal, whose eyes keep watch on the nations, that no rebel lift up his head. (Selah)
8 Benedicite, gentes, Deum nostrum, et auditam facite vocem laudis ejus:
O bless our God, you peoples; sound aloud his praise,
9 qui posuit animam meam ad vitam, et non dedit in commotionem pedes meos.
who keeps us in life, and keeps our feet from slipping.
10 Quoniam probasti nos, Deus; igne nos examinasti, sicut examinatur argentum.
For you, God, have tested us, have tried us, as silver is tried.
11 Induxisti nos in laqueum; posuisti tribulationes in dorso nostro;
You did bring us into prison, and put chains upon us,
12 imposuisti homines super capita nostra. Transivimus per ignem et aquam, et eduxisti nos in refrigerium.
you did let people ride over our head. We went through fire and through water, but you led us out to a spacious place.
13 Introibo in domum tuam in holocaustis; reddam tibi vota mea
I will enter your house with burnt-offerings, I will pay to you my vows,
14 quæ distinxerunt labia mea: et locutum est os meum in tribulatione mea.
which my open lips have uttered, arid my mouth has declared in my straits.
15 Holocausta medullata offeram tibi, cum incenso arietum; offeram tibi boves cum hircis.
I will offer you offerings of fatlings, with the odour of burning rams, I will sacrifice bullocks with goats. (Selah)
16 Venite, audite, et narrabo, omnes qui timetis Deum, quanta fecit animæ meæ.
Come and hear my story all who fear God – of what he has done for me.
17 Ad ipsum ore meo clamavi, et exaltavi sub lingua mea.
For my mouth had no sooner invoked him than his praise was under my tongue.
18 Iniquitatem si aspexi in corde meo, non exaudiet Dominus.
Had I cherished sin in my heart, the Lord would never have listened.
19 Propterea exaudivit Deus, et attendit voci deprecationis meæ.
But assuredly God has listened, and attended to my loud prayer.
20 Benedictus Deus, qui non amovit orationem meam, et misericordiam suam a me.]
Blessed be God, who turned not aside my prayer, nor withdrew his kindness from me.

< Psalmorum 66 >