< Psalmorum 45 >

1 In finem, pro iis qui commutabuntur. Filiis Core, ad intellectum. Canticum pro dilecto. [Eructavit cor meum verbum bonum: dico ego opera mea regi. Lingua mea calamus scribæ velociter scribentis.
To the chief Musician upon Shoshannim, for the sons of Korah, Maschil, A Song of loves. My heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue [is] the pen of a ready writer.
2 Speciosus forma præ filiis hominum, diffusa est gratia in labiis tuis: propterea benedixit te Deus in æternum.
Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
3 Accingere gladio tuo super femur tuum, potentissime.
Gird thy sword upon [thy] thigh, O [most] mighty, with thy glory and thy majesty.
4 Specie tua et pulchritudine tua intende, prospere procede, et regna, propter veritatem, et mansuetudinem, et justitiam; et deducet te mirabiliter dextera tua.
And in thy majesty ride prosperously because of truth and meekness [and] righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things.
5 Sagittæ tuæ acutæ: populi sub te cadent, in corda inimicorum regis.
Thine arrows [are] sharp in the heart of the king’s enemies; [whereby] the people fall under thee.
6 Sedes tua, Deus, in sæculum sæculi; virga directionis virga regni tui.
Thy throne, O God, [is] for ever and ever: the sceptre of thy kingdom [is] a right sceptre.
7 Dilexisti justitiam, et odisti iniquitatem; propterea unxit te Deus, Deus tuus, oleo lætitiæ, præ consortibus tuis.
Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
8 Myrrha, et gutta, et casia a vestimentis tuis, a domibus eburneis; ex quibus delectaverunt te
All thy garments [smell] of myrrh, and aloes, [and] cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made thee glad.
9 filiæ regum in honore tuo. Astitit regina a dextris tuis in vestitu deaurato, circumdata varietate.
Kings’ daughters [were] among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir.
10 Audi, filia, et vide, et inclina aurem tuam; et obliviscere populum tuum, et domum patris tui.
Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father’s house;
11 Et concupiscet rex decorem tuum, quoniam ipse est Dominus Deus tuus, et adorabunt eum.
So shall the king greatly desire thy beauty: for he [is] thy Lord; and worship thou him.
12 Et filiæ Tyri in muneribus vultum tuum deprecabuntur; omnes divites plebis.
And the daughter of Tyre [shall be there] with a gift; [even] the rich among the people shall intreat thy favour.
13 Omnis gloria ejus filiæ regis ab intus, in fimbriis aureis,
The king’s daughter [is] all glorious within: her clothing [is] of wrought gold.
14 circumamicta varietatibus. Adducentur regi virgines post eam; proximæ ejus afferentur tibi.
She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.
15 Afferentur in lætitia et exsultatione; adducentur in templum regis.
With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king’s palace.
16 Pro patribus tuis nati sunt tibi filii; constitues eos principes super omnem terram.
Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth.
17 Memores erunt nominis tui in omni generatione et generationem: propterea populi confitebuntur tibi in æternum, et in sæculum sæculi.]
I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.

< Psalmorum 45 >