< Psalmorum 37 >

1 Psalmus ipsi David. [Noli æmulari in malignantibus, neque zelaveris facientes iniquitatem:
[A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, and be not envious of them that work unrighteousness;
2 quoniam tamquam fœnum velociter arescent, et quemadmodum olera herbarum cito decident.
for they shall soon be cut down like the grass, and fade as the green herb.
3 Spera in Domino, et fac bonitatem; et inhabita terram, et pasceris in divitiis ejus.
Confide in Jehovah, and do good; dwell in the land, and feed on faithfulness;
4 Delectare in Domino, et dabit tibi petitiones cordis tui.
and delight thyself in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
5 Revela Domino viam tuam, et spera in eo, et ipse faciet.
Commit thy way unto Jehovah, and rely upon him: he will bring [it] to pass;
6 Et educet quasi lumen justitiam tuam, et judicium tuum tamquam meridiem.
and he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
7 Subditus esto Domino, et ora eum. Noli æmulari in eo qui prosperatur in via sua; in homine faciente injustitias.
Rest in Jehovah, and wait patiently for him: fret not thyself because of him that prospereth in his way, because of the man that bringeth mischievous devices to pass.
8 Desine ab ira, et derelinque furorem; noli æmulari ut maligneris.
Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself: it [would be] only to do evil.
9 Quoniam qui malignantur exterminabuntur; sustinentes autem Dominum, ipsi hæreditabunt terram.
For evil-doers shall be cut off; but those that wait on Jehovah, they shall possess the land.
10 Et adhuc pusillum, et non erit peccator; et quæres locum ejus, et non invenies.
For yet a little while, and the wicked is not; and thou considerest his place, but he is not.
11 Mansueti autem hæreditabunt terram, et delectabuntur in multitudine pacis.
But the meek shall possess the land, and shall delight themselves in the abundance of prosperity.
12 Observabit peccator justum, et stridebit super eum dentibus suis.
The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth his teeth against him.
13 Dominus autem irridebit eum, quoniam prospicit quod veniet dies ejus.
The Lord laugheth at him; for he seeth that his day is coming.
14 Gladium evaginaverunt peccatores; intenderunt arcum suum: ut dejiciant pauperem et inopem, ut trucident rectos corde.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the afflicted and needy, to slay those that are upright in [the] way:
15 Gladius eorum intret in corda ipsorum, et arcus eorum confringatur.
their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Melius est modicum justo, super divitias peccatorum multas:
The little that the righteous hath is better than the abundance of many wicked;
17 quoniam brachia peccatorum conterentur: confirmat autem justos Dominus.
for the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholdeth the righteous.
18 Novit Dominus dies immaculatorum, et hæreditas eorum in æternum erit.
Jehovah knoweth the days of the perfect; and their inheritance shall be for ever:
19 Non confundentur in tempore malo, et in diebus famis saturabuntur:
they shall not be ashamed in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
20 quia peccatores peribunt. Inimici vero Domini mox ut honorificati fuerint et exaltati, deficientes quemadmodum fumus deficient.
For the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: they shall consume, like smoke shall they consume away.
21 Mutuabitur peccator, et non solvet; justus autem miseretur et tribuet:
The wicked borroweth, and payeth not again; but the righteous is gracious and giveth:
22 quia benedicentes ei hæreditabunt terram; maledicentes autem ei disperibunt.
for those blessed of him shall possess the land, and they that are cursed of him shall be cut off.
23 Apud Dominum gressus hominis dirigentur, et viam ejus volet.
The steps of a man are established by Jehovah, and he delighteth in his way:
24 Cum ceciderit, non collidetur, quia Dominus supponit manum suam.
though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholdeth his hand.
25 Junior fui, etenim senui; et non vidi justum derelictum, nec semen ejus quærens panem.
I have been young, and now am old, and I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread:
26 Tota die miseretur et commodat; et semen illius in benedictione erit.
all the day he is gracious and lendeth, and his seed shall be a blessing.
27 Declina a malo, et fac bonum, et inhabita in sæculum sæculi:
Depart from evil, and do good, and dwell for evermore;
28 quia Dominus amat judicium, et non derelinquet sanctos suos: in æternum conservabuntur. Injusti punientur, et semen impiorum peribit.
for Jehovah loveth judgment, and will not forsake his saints: They are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
29 Justi autem hæreditabunt terram, et inhabitabunt in sæculum sæculi super eam.
The righteous shall possess the land, and dwell therein for ever.
30 Os justi meditabitur sapientiam, et lingua ejus loquetur judicium.
The mouth of the righteous proffereth wisdom, and his tongue speaketh judgment;
31 Lex Dei ejus in corde ipsius, et non supplantabuntur gressus ejus.
the law of his God is in his heart; his goings shall not slide.
32 Considerat peccator justum, et quærit mortificare eum.
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him:
33 Dominus autem non derelinquet eum in manibus ejus, nec damnabit eum cum judicabitur illi.
Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Exspecta Dominum, et custodi viam ejus, et exaltabit te ut hæreditate capias terram: cum perierint peccatores, videbis.
Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to possess the land: when the wicked are cut off, thou shalt see [it].
35 Vidi impium superexaltatum, et elevatum sicut cedros Libani:
I have seen the wicked in great power, and spreading like a green tree in its native soil:
36 et transivi, et ecce non erat; et quæsivi eum, et non est inventus locus ejus.
but he passed away, and behold, he was not; and I sought him, but he was not found.
37 Custodi innocentiam, et vide æquitatem, quoniam sunt reliquiæ homini pacifico.
Mark the perfect, and behold the upright, for the end of [that] man is peace;
38 Injusti autem disperibunt simul; reliquiæ impiorum interibunt.
but the transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
39 Salus autem justorum a Domino; et protector eorum in tempore tribulationis.
But the salvation of the righteous is of Jehovah: he is their strength in the time of trouble.
40 Et adjuvabit eos Dominus, et liberabit eos; et eruet eos a peccatoribus, et salvabit eos, quia speraverunt in eo.]
And Jehovah will help them and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them; for they trust in him.

< Psalmorum 37 >