< Psalmorum 31 >

1 In finem. Psalmus David, pro extasi. [In te, Domine, speravi; non confundar in æternum: in justitia tua libera me.
For the leader. A psalm of David. In you, O Lord, I take refuge; let me never be put to shame. Rescue me in your faithfulness;
2 Inclina ad me aurem tuam; accelera ut eruas me. Esto mihi in Deum protectorem, et in domum refugii, ut salvum me facias:
incline to me your ear. Deliver me speedily. Be to me a rock of defence, a fortified house, to save me.
3 quoniam fortitudo mea et refugium meum es tu; et propter nomen tuum deduces me et enutries me.
For my rock and my fortress are you; lead me and guide me so your name will be honoured.
4 Educes me de laqueo hoc quem absconderunt mihi, quoniam tu es protector meus.
Draw me out of the net they have hid for me, for you yourself are my refuge.
5 In manus tuas commendo spiritum meum; redemisti me, Domine Deus veritatis.
Into your hand I commend my spirit: you ransom me, Lord, faithful God.
6 Odisti observantes vanitates supervacue; ego autem in Domino speravi.
I hate those devoted to worthless idols; I trust in the Lord.
7 Exsultabo, et lætabor in misericordia tua, quoniam respexisti humilitatem meam; salvasti de necessitatibus animam meam.
I will rejoice and be glad in your love, because you have looked on my misery, and cared for me in my distress.
8 Nec conclusisti me in manibus inimici: statuisti in loco spatioso pedes meos.
You have not given me into the enemy’s hand, you have set my feet in a spacious place.
9 Miserere mei, Domine, quoniam tribulor; conturbatus est in ira oculus meus, anima mea, et venter meus.
Be gracious to me, Lord, for I am distressed; my eye is wasted away with sorrow.
10 Quoniam defecit in dolore vita mea, et anni mei in gemitibus. Infirmata est in paupertate virtus mea, et ossa mea conturbata sunt.
For my life is consumed with grief, and my years with sighing. My strength is broken with misery, my bones waste away.
11 Super omnes inimicos meos factus sum opprobrium, et vicinis meis valde, et timor notis meis; qui videbant me foras fugerunt a me.
The scorn of all my foes, the butt of my neighbours am I, a terror to my acquaintance. At the sight of me in the street people turn quickly away.
12 Oblivioni datus sum, tamquam mortuus a corde; factus sum tamquam vas perditum:
I am clean forgotten like the dead, am become like a ruined vessel.
13 quoniam audivi vituperationem multorum commorantium in circuitu. In eo dum convenirent simul adversum me, accipere animam meam consiliati sunt.
I hear the whispers of many – terror on every side – scheming together against me, plotting to take my life.
14 Ego autem in te speravi, Domine; dixi: Deus meus es tu;
But my trust is in you, Lord. ‘You are my God,’ I say;
15 in manibus tuis sortes meæ: eripe me de manu inimicorum meorum, et a persequentibus me.
my times are in your hand, save me from the hand of the foes who pursue me.
16 Illustra faciem tuam super servum tuum; salvum me fac in misericordia tua.
Make your face to shine on your servant, save me in your love.
17 Domine, non confundar, quoniam invocavi te. Erubescant impii, et deducantur in infernum; (Sheol h7585)
Put me not, O Lord, to shame, for I have called upon you. Let the wicked be put to shame silent in Sheol. (Sheol h7585)
18 muta fiant labia dolosa, quæ loquuntur adversus justum iniquitatem, in superbia, et in abusione.
Strike the false lips dumb, that speak proudly against the righteous with haughtiness and contempt.
19 Quam magna multitudo dulcedinis tuæ, Domine, quam abscondisti timentibus te; perfecisti eis qui sperant in te in conspectu filiorum hominum!
How great is the goodness you have treasured for those who fear you, and wrought for those who take refuge in you, in plain sight of all!
20 Abscondes eos in abscondito faciei tuæ a conturbatione hominum; proteges eos in tabernaculo tuo, a contradictione linguarum.
In your sheltering wings you hide them from plottings of people, you keep them safe in a bower from the chiding of tongues.
21 Benedictus Dominus, quoniam mirificavit misericordiam suam mihi in civitate munita.
Blest be the Lord for the wonderful love he has shown me in time of distress.
22 Ego autem dixi in excessu mentis meæ: Projectus sum a facie oculorum tuorum: ideo exaudisti vocem orationis meæ, dum clamarem ad te.
For I had said in panic, ‘I am driven clean out of your sight.’ But you heard my plea, when I cried to you for help.
23 Diligite Dominum, omnes sancti ejus, quoniam veritatem requiret Dominus, et retribuet abundanter facientibus superbiam.
Love the Lord, all you faithful; the Lord protects the loyal, but repays the haughty in full.
24 Viriliter agite, et confortetur cor vestrum, omnes qui speratis in Domino.]
Let your hearts be courageous and strong, all you who wait on the Lord.

< Psalmorum 31 >