< Psalmorum 119 >

1 Alleluja. [Aleph Beati immaculati in via, qui ambulant in lege Domini.
Wohl denen, die ohne Wandel leben, die im Gesetz des HERRN wandeln!
2 Beati qui scrutantur testimonia ejus; in toto corde exquirunt eum.
Wohl denen, die seine Zeugnisse halten, die ihn von ganzem Herzen suchen!
3 Non enim qui operantur iniquitatem in viis ejus ambulaverunt.
Denn welche auf seinen Wegen wandeln, die tun kein Übels.
4 Tu mandasti mandata tua custodiri nimis.
Du hast geboten, fleißig zu halten deine Befehle.
5 Utinam dirigantur viæ meæ ad custodiendas justificationes tuas.
O daß mein Leben deine Rechte mit ganzem Ernst hielte!
6 Tunc non confundar, cum perspexero in omnibus mandatis tuis.
Wenn ich schaue allein auf deine Gebote, so werde ich nicht zuschanden.
7 Confitebor tibi in directione cordis, in eo quod didici judicia justitiæ tuæ.
Ich danke dir von rechtem Herzen, daß du mich lehrest die Rechte deiner Gerechtigkeit.
8 Justificationes tuas custodiam; non me derelinquas usquequaque.
Deine Rechte will ich halten; verlaß mich nimmermehr!
9 Beth In quo corrigit adolescentior viam suam? in custodiendo sermones tuos.
Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinen Worten.
10 In toto corde meo exquisivi te; ne repellas me a mandatis tuis.
Ich suche dich von ganzem Herzen; laß mich nicht fehlen deiner Gebote!
11 In corde meo abscondi eloquia tua, ut non peccem tibi.
Ich behalte dein Wort in meinem Herzen, auf daß ich nicht wider dich sündige.
12 Benedictus es, Domine; doce me justificationes tuas.
Gelobet seiest du, HERR! Lehre mich deine Rechte!
13 In labiis meis pronuntiavi omnia judicia oris tui.
Ich will mit meinen Lippen erzählen alle Rechte deines Mundes.
14 In via testimoniorum tuorum delectatus sum, sicut in omnibus divitiis.
Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse als über allerlei Reichtum.
15 In mandatis tuis exercebor, et considerabo vias tuas.
Ich rede, was du befohlen hast, und schaue auf deine Wege.
16 In justificationibus tuis meditabor: non obliviscar sermones tuos.
Ich habe Lust zu deinen Rechten und vergesse deine Worte nicht.
17 Ghimel Retribue servo tuo, vivifica me, et custodiam sermones tuos.
Tu wohl deinem Knechte, daß ich lebe und dein Wort halte.
18 Revela oculos meos, et considerabo mirabilia de lege tua.
Öffne mir die Augen, daß ich sehe die Wunder an deinem Gesetze.
19 Incola ego sum in terra: non abscondas a me mandata tua.
Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir!
20 Concupivit anima mea desiderare justificationes tuas in omni tempore.
Meine Seele ist zermalmet vor Verlangen nach deinen Rechten allezeit.
21 Increpasti superbos; maledicti qui declinant a mandatis tuis.
Du schiltst die Stolzen; verflucht sind, die deiner Gebote fehlen.
22 Aufer a me opprobrium et contemptum, quia testimonia tua exquisivi.
Wende von mir Schmach und Verachtung; denn ich halte deine Zeugnisse.
23 Etenim sederunt principes, et adversum me loquebantur; servus autem tuus exercebatur in justificationibus tuis.
Es sitzen auch die Fürsten und reden wider mich; aber dein Knecht redet von deinen Rechten.
24 Nam et testimonia tua meditatio mea est, et consilium meum justificationes tuæ.
Ich habe Lust zu deinen Zeugnissen; die sind meine Ratsleute.
25 Daleth Adhæsit pavimento anima mea: vivifica me secundum verbum tuum.
Meine Seele liegt im Staube; erquicke mich nach deinem Wort!
26 Vias meas enuntiavi, et exaudisti me; doce me justificationes tuas.
Ich erzähle meine Wege, und du erhörest mich; lehre mich deine Rechte!
27 Viam justificationum tuarum instrue me, et exercebor in mirabilibus tuis.
Unterweise mich den Weg deiner Befehle, so will ich reden von deinen Wundern.
28 Dormitavit anima mea præ tædio: confirma me in verbis tuis.
Ich gräme mich, daß mir das Herz verschmachtet; stärke mich nach deinem Wort!
29 Viam iniquitatis amove a me, et de lege tua miserere mei.
Wende von mir den falschen Weg und gönne mir dein Gesetz.
30 Viam veritatis elegi; judicia tua non sum oblitus.
Ich habe den Weg der Wahrheit erwählet; deine Rechte hab ich vor mich gestellet.
31 Adhæsi testimoniis tuis, Domine; noli me confundere.
ich hange an deinen Zeugnissen; HERR, laß mich nicht zuschanden werden!
32 Viam mandatorum tuorum cucurri, cum dilatasti cor meum.
Wenn du mein Herz tröstest, so laufe ich den Weg deiner Gebote.
33 He Legem pone mihi, Domine, viam justificationum tuarum, et exquiram eam semper.
Zeige mir, HERR, den Weg deiner Rechte, daß ich sie bewahre bis ans Ende.
34 Da mihi intellectum, et scrutabor legem tuam, et custodiam illam in toto corde meo.
Unterweise mich, daß ich bewahre dein Gesetz und halte es von ganzem Herzen.
35 Deduc me in semitam mandatorum tuorum, quia ipsam volui.
Führe mich auf dem Steige deiner Gebote; denn ich habe Lust dazu.
36 Inclina cor meum in testimonia tua, et non in avaritiam.
Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zum Geiz.
37 Averte oculos meos, ne videant vanitatem; in via tua vivifica me.
Wende meine Augen ab, daß sie nicht sehen nach unnützer Lehre, sondern erquicke mich auf deinem Wege.
38 Statue servo tuo eloquium tuum in timore tuo.
Laß deinen Knecht dein Gebot festiglich für dein Wort halten, daß ich dich fürchte!
39 Amputa opprobrium meum quod suspicatus sum, quia judicia tua jucunda.
Wende von mir die Schmach, die ich scheue; denn deine Rechte sind lieblich.
40 Ecce concupivi mandata tua: in æquitate tua vivifica me.
Siehe, ich begehre deiner Befehle; erquicke mich mit deiner Gerechtigkeit!
41 Vau Et veniat super me misericordia tua, Domine; salutare tuum secundum eloquium tuum.
HERR, laß mir deine Gnade widerfahren, deine Hilfe nach deinem Wort,
42 Et respondebo exprobrantibus mihi verbum, quia speravi in sermonibus tuis.
daß ich antworten möge meinem Lästerer; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
43 Et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque, quia in judiciis tuis supersperavi.
Und nimm ja nicht von meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich hoffe auf deine Rechte.
44 Et custodiam legem tuam semper, in sæculum et in sæculum sæculi.
Ich will dein Gesetz halten allewege, immer und ewiglich.
45 Et ambulabam in latitudine, quia mandata tua exquisivi.
Und ich wandle fröhlich; denn ich suche deine Befehle.
46 Et loquebar in testimoniis tuis in conspectu regum, et non confundebar.
Ich rede von deinen Zeugnissen vor Königen und schäme mich nicht;
47 Et meditabar in mandatis tuis, quæ dilexi.
und habe Lust an deinen Geboten, und sind mir lieb;
48 Et levavi manus meas ad mandata tua, quæ dilexi, et exercebar in justificationibus tuis.
und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, die mir lieb sind, und rede von deinen Rechten.
49 Zain Memor esto verbi tui servo tuo, in quo mihi spem dedisti.
Gedenke deinem Knechte an dein Wort, auf welches du mich lässest hoffen:
50 Hæc me consolata est in humilitate mea, quia eloquium tuum vivificavit me.
Das ist mein Trost in meinem Elende; denn dein Wort erquicket mich.
51 Superbi inique agebant usquequaque; a lege autem tua non declinavi.
Die Stolzen haben ihren Spott an mir; dennoch weiche ich nicht von deinem Gesetz.
52 Memor fui judiciorum tuorum a sæculo, Domine, et consolatus sum.
HERR, wenn ich gedenke, wie du von der Welt her gerichtet hast, so werde ich getröstet.
53 Defectio tenuit me, pro peccatoribus derelinquentibus legem tuam.
Ich bin entbrannt über die Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
54 Cantabiles mihi erant justificationes tuæ in loco peregrinationis meæ.
Deine Rechte sind mein Lied in dem Hause meiner Wallfahrt.
55 Memor fui nocte nominis tui, Domine, et custodivi legem tuam.
HERR, ich gedenke des Nachts an deinen Namen und halte dein Gesetz.
56 Hæc facta est mihi, quia justificationes tuas exquisivi.
Das ist mein Schatz, daß ich deine Befehle halte.
57 Heth Portio mea, Domine, dixi custodire legem tuam.
Ich habe gesagt, HERR, das soll mein Erbe sein, daß ich deine Wege halte.
58 Deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo; miserere mei secundum eloquium tuum.
Ich flehe vor deinem Angesichte von ganzem Herzen; sei mir gnädig nach deinem Wort!
59 Cogitavi vias meas, et converti pedes meos in testimonia tua.
Ich betrachte meine Wege und kehre meine Füße zu deinen Zeugnissen.
60 Paratus sum, et non sum turbatus, ut custodiam mandata tua.
Ich eile und säume mich nicht, zu halten deine Gebote.
61 Funes peccatorum circumplexi sunt me, et legem tuam non sum oblitus.
Der Gottlosen Rotte beraubet mich; aber ich vergesse deines Gesetzes nicht.
62 Media nocte surgebam ad confitendum tibi, super judicia justificationis tuæ.
Zur Mitternacht stehe ich auf, dir zu danken für die Rechte deiner Gerechtigkeit.
63 Particeps ego sum omnium timentium te, et custodientium mandata tua.
Ich halte mich zu denen, die dich fürchten und deine Befehle halten.
64 Misericordia tua, Domine, plena est terra; justificationes tuas doce me.
HERR, die Erde ist voll deiner Güte; lehre mich deine Rechte!
65 Teth Bonitatem fecisti cum servo tuo, Domine, secundum verbum tuum.
Du tust Gutes deinem Knechte, HERR, nach deinem Wort.
66 Bonitatem, et disciplinam, et scientiam doce me, quia mandatis tuis credidi.
Lehre mich heilsame Sitten und Erkenntnis; denn ich glaube deinen Geboten.
67 Priusquam humiliarer ego deliqui: propterea eloquium tuum custodivi.
Ehe ich gedemütiget ward, irrete ich; nun aber halte ich dein Wort.
68 Bonus es tu, et in bonitate tua doce me justificationes tuas.
Du bist gütig und freundlich; lehre mich deine Rechte!
69 Multiplicata est super me iniquitas superborum; ego autem in toto corde meo scrutabor mandata tua.
Die Stolzen erdichten Lügen über mich; ich aber halte von ganzem Herzen deine Befehle.
70 Coagulatum est sicut lac cor eorum; ego vero legem tuam meditatus sum.
Ihr Herz ist dick wie Schmeer; ich aber habe Lust an deinem Gesetz.
71 Bonum mihi quia humiliasti me, ut discam justificationes tuas.
Es ist mir lieb, daß du mich gedemütiget hast, daß ich deine Rechte lerne.
72 Bonum mihi lex oris tui, super millia auri et argenti.
Das Gesetz deines Mundes ist mir lieber denn viel tausend Stück Gold und Silber.
73 Jod Manus tuæ fecerunt me, et plasmaverunt me: da mihi intellectum, et discam mandata tua.
Deine Hand hat mich gemacht und bereitet; unterweise mich, daß ich deine Gebote lerne.
74 Qui timent te videbunt me et lætabuntur, quia in verba tua supersperavi.
Die dich fürchten, sehen mich und freuen sich; denn ich hoffe auf dein Wort.
75 Cognovi, Domine, quia æquitas judicia tua, et in veritate tua humiliasti me.
HERR, ich weiß, daß deine Gerichte recht sind und hast mich treulich gedemütiget.
76 Fiat misericordia tua ut consoletur me, secundum eloquium tuum servo tuo.
Deine Gnade müsse mein Trost sein, wie du deinem Knechte zugesagt hast.
77 Veniant mihi miserationes tuæ, et vivam, quia lex tua meditatio mea est.
Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe; denn ich habe Lust zu deinem Gesetz.
78 Confundantur superbi, quia injuste iniquitatem fecerunt in me; ego autem exercebor in mandatis tuis.
Ach, daß die Stolzen müßten zuschanden werden, die mich mit Lügen niederdrücken! Ich aber rede von deinem Befehl.
79 Convertantur mihi timentes te, et qui noverunt testimonia tua.
Ach, daß sich müßten zu mir halten, die dich fürchten und deine Zeugnisse kennen!
80 Fiat cor meum immaculatum in justificationibus tuis, ut non confundar.
Mein Herz bleibe rechtschaffen in deinen Rechten, daß ich nicht zuschanden werde.
81 Caph Defecit in salutare tuum anima mea, et in verbum tuum supersperavi.
Meine Seele verlanget nach deinem Heil; ich hoffe auf dein Wort.
82 Defecerunt oculi mei in eloquium tuum, dicentes: Quando consolaberis me?
Meine Augen sehnen sich nach deinem Wort und sagen: Wann tröstest du mich?
83 Quia factus sum sicut uter in pruina; justificationes tuas non sum oblitus.
Denn ich bin wie eine Haut im Rauch; deiner Rechte vergesse ich nicht.
84 Quot sunt dies servi tui? quando facies de persequentibus me judicium?
Wie lange soll dein Knecht warten? Wann willst du Gericht halten über meine Verfolger?
85 Narraverunt mihi iniqui fabulationes, sed non ut lex tua.
Die Stolzen graben mir Gruben, die nicht sind nach deinem Gesetz.
86 Omnia mandata tua veritas: inique persecuti sunt me, adjuva me.
Deine Gebote sind eitel Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen; hilf mir!
87 Paulominus consummaverunt me in terra; ego autem non dereliqui mandata tua.
Sie haben mich schier umgebracht auf Erden; ich aber verlasse deine Befehle nicht.
88 Secundum misericordiam tuam vivifica me, et custodiam testimonia oris tui.
Erquicke mich durch deine Gnade, daß ich halte die Zeugnisse deines Mundes.
89 Lamed In æternum, Domine, verbum tuum permanet in cælo.
HERR, dein Wort bleibt ewiglich, soweit der Himmel ist;
90 In generationem et generationem veritas tua; fundasti terram, et permanet.
deine Wahrheit währet für und für. Du hast die Erde zugerichtet, und sie bleibt stehen.
91 Ordinatione tua perseverat dies, quoniam omnia serviunt tibi.
Es bleibet täglich nach deinem Wort; denn es muß dir alles dienen.
92 Nisi quod lex tua meditatio mea est, tunc forte periissem in humilitate mea.
Wo dein Gesetz nicht mein Trost gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elende.
93 In æternum non obliviscar justificationes tuas, quia in ipsis vivificasti me.
Ich will deine Befehle nimmermehr vergessen; denn du erquickest mich damit.
94 Tuus sum ego; salvum me fac: quoniam justificationes tuas exquisivi.
Ich bin dein, hilf mir; denn ich suche deine Befehle.
95 Me exspectaverunt peccatores ut perderent me; testimonia tua intellexi.
Die Gottlosen warten auf mich, daß sie mich umbringen; ich aber merke auf deine Zeugnisse.
96 Omnis consummationis vidi finem, latum mandatum tuum nimis.
Ich habe alles Dinges ein Ende gesehen; aber dein Gebot währet.
97 Mem Quomodo dilexi legem tuam, Domine! tota die meditatio mea est.
Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Täglich rede ich davon.
98 Super inimicos meos prudentem me fecisti mandato tuo, quia in æternum mihi est.
Du machst mich mit deinem Gebot weiser, denn meine Feinde sind; denn es ist ewiglich mein Schatz.
99 Super omnes docentes me intellexi, quia testimonia tua meditatio mea est.
Ich bin gelehrter denn alle meine Lehrer; denn deine Zeugnisse sind meine Rede.
100 Super senes intellexi, quia mandata tua quæsivi.
Ich bin klüger denn die Alten; denn ich halte deine Befehle.
101 Ab omni via mala prohibui pedes meos, ut custodiam verba tua.
Ich wehre meinem Fuß alle bösen Wege, daß ich dein Wort halte.
102 A judiciis tuis non declinavi, quia tu legem posuisti mihi.
Ich weiche nicht von deinen Rechten; denn du lehrest mich.
103 Quam dulcia faucibus meis eloquia tua! super mel ori meo.
Dein Wort ist meinem Munde süßer denn Honig.
104 A mandatis tuis intellexi; propterea odivi omnem viam iniquitatis.
Dein Wort macht mich klug; darum hasse ich alle falschen Wege,
105 Nun Lucerna pedibus meis verbum tuum, et lumen semitis meis.
Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
106 Juravi et statui custodire judicia justitiæ tuæ.
Ich schwöre und will's halten, daß ich die Rechte deiner Gerechtigkeit halten will.
107 Humiliatus sum usquequaque, Domine; vivifica me secundum verbum tuum.
Ich bin sehr gedemütiget; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
108 Voluntaria oris mei beneplacita fac, Domine, et judicia tua doce me.
Laß dir gefallen, HERR, das willige Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte.
109 Anima mea in manibus meis semper, et legem tuam non sum oblitus.
Ich trage meine Seele immer in meinen Händen und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
110 Posuerunt peccatores laqueum mihi, et de mandatis tuis non erravi.
Die Gottlosen legen mir Stricke; ich aber irre nicht von deinem Befehl.
111 Hæreditate acquisivi testimonia tua in æternum, quia exsultatio cordis mei sunt.
Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
112 Inclinavi cor meum ad faciendas justificationes tuas in æternum, propter retributionem.
Ich neige mein Herz, zu tun nach deinen Rechten immer und ewiglich.
113 Samech Iniquos odio habui, et legem tuam dilexi.
Ich hasse die Flattergeister und liebe dein Gesetz.
114 Adjutor et susceptor meus es tu, et in verbum tuum supersperavi.
Du bist mein Schirm und Schild; ich hoffe auf dein Wort.
115 Declinate a me, maligni, et scrutabor mandata Dei mei.
Weichet von mir, ihr Boshaftigen; ich will halten die Gebote meines Gottes.
116 Suscipe me secundum eloquium tuum, et vivam, et non confundas me ab exspectatione mea.
Erhalte mich durch dein Wort, daß ich lebe, und laß mich nicht zuschanden werden über meiner Hoffnung.
117 Adjuva me, et salvus ero, et meditabor in justificationibus tuis semper.
Stärke mich, daß ich genese, so will ich stets meine Lust haben an deinen Rechten.
118 Sprevisti omnes discedentes a judiciis tuis, quia injusta cogitatio eorum.
Du zertrittst alle, die deiner Rechte fehlen; denn ihre Trügerei ist eitel Lüge.
119 Prævaricantes reputavi omnes peccatores terræ; ideo dilexi testimonia tua.
Du wirfst alle Gottlosen auf Erden weg wie Schlacken; darum liebe ich deine Zeugnisse.
120 Confige timore tuo carnes meas; a judiciis enim tuis timui.
Ich fürchte mich vor dir, daß mir die Haut schauert, und entsetze mich vor deinen Rechten.
121 Ain Feci judicium et justitiam: non tradas me calumniantibus me.
Ich halte über dem Recht und Gerechtigkeit; übergib mich nicht denen, die mir wollen Gewalt tun!
122 Suscipe servum tuum in bonum: non calumnientur me superbi.
Vertritt du deinen Knecht und tröste ihn, daß mir die Stolzen nicht Gewalt tun.
123 Oculi mei defecerunt in salutare tuum, et in eloquium justitiæ tuæ.
Meine Augen sehnen sich nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
124 Fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam, et justificationes tuas doce me.
Handle mit deinem Knechte nach deiner Gnade und lehre mich deine Rechte!
125 Servus tuus sum ego: da mihi intellectum, ut sciam testimonia tua.
Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich erkenne deine Zeugnisse!
126 Tempus faciendi, Domine: dissipaverunt legem tuam.
Es ist Zeit, daß der HERR dazu tue; sie haben dein Gesetz zerrissen.
127 Ideo dilexi mandata tua super aurum et topazion.
Darum liebe ich dein Gebot über Gold und über fein Gold.
128 Propterea ad omnia mandata tua dirigebar; omnem viam iniquam odio habui.
Darum halte ich stracks alle deine Befehle; ich hasse allen falschen Weg.
129 Phe Mirabilia testimonia tua: ideo scrutata est ea anima mea.
Deine Zeugnisse sind wunderbarlich; darum hält sie meine Seele.
130 Declaratio sermonum tuorum illuminat, et intellectum dat parvulis.
Wenn dein Wort offenbar wird, so erfreuet es und macht klug die Einfältigen.
131 Os meum aperui, et attraxi spiritum: quia mandata tua desiderabam.
Ich tue meinen Mund auf und begehre deine Gebote; denn mich verlanget danach.
132 Aspice in me, et miserere mei, secundum judicium diligentium nomen tuum.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du pflegst zu tun denen, die deinen Namen lieben.
133 Gressus meos dirige secundum eloquium tuum, et non dominetur mei omnis injustitia.
Laß meinen Gang gewiß sein in deinem Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen!
134 Redime me a calumniis hominum ut custodiam mandata tua.
Erlöse mich von der Menschen Frevel, so will ich halten deine Befehle.
135 Faciem tuam illumina super servum tuum, et doce me justificationes tuas.
Laß dein Antlitz leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Rechte!
136 Exitus aquarum deduxerunt oculi mei, quia non custodierunt legem tuam.
Meine Augen fließen mit Wasser, daß man dein Gesetz nicht hält.
137 Sade Justus es, Domine, et rectum judicium tuum.
HERR, du bist gerecht und dein Wort ist recht.
138 Mandasti justitiam testimonia tua, et veritatem tuam nimis.
Du hast die Zeugnisse deiner Gerechtigkeit und die Wahrheit hart geboten.
139 Tabescere me fecit zelus meus, quia obliti sunt verba tua inimici mei.
Ich habe mich schier zu Tode geeifert, daß meine Widersacher deiner Worte vergessen.
140 Ignitum eloquium tuum vehementer, et servus tuus dilexit illud.
Dein Wort ist wohl geläutert, und dein Knecht hat es lieb.
141 Adolescentulus sum ego et contemptus; justificationes tuas non sum oblitus.
Ich bin gering und verachtet, ich vergesse aber nicht deines Befehls.
142 Justitia tua, justitia in æternum, et lex tua veritas.
Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
143 Tribulatio et angustia invenerunt me; mandata tua meditatio mea est.
Angst und Not haben mich getroffen; ich habe aber Lust an deinen Geboten.
144 Æquitas testimonia tua in æternum: intellectum da mihi, et vivam.
Die Gerechtigkeit deiner Zeugnisse ist ewig; unterweise mich, so lebe ich.
145 Coph Clamavi in toto corde meo: exaudi me, Domine; justificationes tuas requiram.
Ich rufe von ganzem Herzen; erhöre mich, HERR, daß ich deine Rechte halte!
146 Clamavi ad te; salvum me fac: ut custodiam mandata tua.
Ich rufe zu dir; hilf mir, daß ich deine Zeugnisse halte!
147 Præveni in maturitate, et clamavi: quia in verba tua supersperavi.
Ich komme frühe und schreie; auf dein Wort hoffe ich.
148 Prævenerunt oculi mei ad te diluculo, ut meditarer eloquia tua.
Ich wache frühe auf, daß ich rede von deinem Wort.
149 Vocem meam audi secundum misericordiam tuam, Domine, et secundum judicium tuum vivifica me.
Höre meine Stimme nach deiner Gnade; HERR, erquicke mich nach deinen Rechten!
150 Appropinquaverunt persequentes me iniquitati: a lege autem tua longe facti sunt.
Meine boshaftigen Verfolger wollen mir zu und sind ferne von deinem Gesetz.
151 Prope es tu, Domine, et omnes viæ tuæ veritas.
HERR, du bist nahe, und deine Gebote sind eitel Wahrheit.
152 Initio cognovi de testimoniis tuis, quia in æternum fundasti ea.
Zuvor weiß ich aber, daß du deine Zeugnisse ewiglich gegründet hast.
153 Res Vide humilitatem meam, et eripe me, quia legem tuam non sum oblitus.
Siehe mein Elend und errette mich; hilf mir aus, denn ich vergesse deines Gesetzes nicht.
154 Judica judicium meum, et redime me: propter eloquium tuum vivifica me.
Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort!
155 Longe a peccatoribus salus, quia justificationes tuas non exquisierunt.
Das Heil ist ferne von den Gottlosen; denn sie achten deine Rechte nicht.
156 Misericordiæ tuæ multæ, Domine; secundum judicium tuum vivifica me.
HERR, deine Barmherzigkeit ist groß; erquicke mich nach deinen Rechten!
157 Multi qui persequuntur me, et tribulant me; a testimoniis tuis non declinavi.
Meiner Verfolger und Widersacher ist viel; ich weiche aber nicht von deinen Zeugnissen.
158 Vidi prævaricantes et tabescebam, quia eloquia tua non custodierunt.
Ich sehe die Verächter, und tut mir wehe, daß sie dein Wort nicht halten.
159 Vide quoniam mandata tua dilexi, Domine: in misericordia tua vivifica me.
Siehe, ich liebe deine Befehle; HERR, erquicke mich nach deiner Gnade!
160 Principium verborum tuorum veritas; in æternum omnia judicia justitiæ tuæ.
Dein Wort ist nichts denn Wahrheit; alle Rechte deiner Gerechtigkeit währen ewiglich.
161 Sin Principes persecuti sunt me gratis, et a verbis tuis formidavit cor meum.
Die Fürsten verfolgen mich ohne Ursache und mein Herz fürchtet sich vor deinen Worten.
162 Lætabor ego super eloquia tua, sicut qui invenit spolia multa.
ich freue mich über dein Wort wie einer, der eine große Beute kriegt.
163 Iniquitatem odio habui, et abominatus sum, legem autem tuam dilexi.
Lügen bin ich gram und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
164 Septies in die laudem dixi tibi, super judicia justitiæ tuæ.
Ich lobe dich des Tages siebenmal um der Rechte willen deiner Gerechtigkeit.
165 Pax multa diligentibus legem tuam, et non est illis scandalum.
Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, und werden nicht straucheln.
166 Exspectabam salutare tuum, Domine, et mandata tua dilexi.
HERR, ich warte auf dein Heil und tue nach deinen Geboten.
167 Custodivit anima mea testimonia tua, et dilexit ea vehementer.
Meine Seele hält deine Zeugnisse und liebet sie fast.
168 Servavi mandata tua et testimonia tua, quia omnes viæ meæ in conspectu tuo.
Ich halte deine Befehle und deine Zeugnisse; denn alle meine Wege sind vor dir.
169 Tau Appropinquet deprecatio mea in conspectu tuo, Domine; juxta eloquium tuum da mihi intellectum.
HERR, laß meine Klage vor, dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort!
170 Intret postulatio mea in conspectu tuo; secundum eloquium tuum eripe me.
Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deinem Wort!
171 Eructabunt labia mea hymnum, cum docueris me justificationes tuas.
Meine Lippen sollen toben, wenn du mich deine Rechte lehrest.
172 Pronuntiabit lingua mea eloquium tuum, quia omnia mandata tua æquitas.
Meine Zunge soll ihr Gespräch haben von deinem Wort; denn alle deine Gebote sind recht.
173 Fiat manus tua ut salvet me, quoniam mandata tua elegi.
Laß mir deine Hand beistehen; denn ich habe erwählet deine Befehle.
174 Concupivi salutare tuum, Domine, et lex tua meditatio mea est.
HERR, mich verlanget nach deinem Heil und habe Lust an deinem Gesetz.
175 Vivet anima mea, et laudabit te, et judicia tua adjuvabunt me.
Laß meine Seele leben, daß sie dich lobe, und deine Rechte mir helfen.
176 Erravi sicut ovis quæ periit: quære servum tuum, quia mandata tua non sum oblitus.]
Ich bin wie ein verirret und verloren Schaf; suche deinen Knecht; denn ich vergesse deiner Gebote nicht.

< Psalmorum 119 >