< Psalmorum 109 >

1 In finem. Psalmus David.
Salmo di Davide, [dato] al Capo de' Musici O DIO della mia lode, non tacere;
2 [Deus, laudem meam ne tacueris, quia os peccatoris et os dolosi super me apertum est.
Perciocchè la bocca dell'empio e la bocca di frode si sono aperte contro a me; Hanno parlato meco con lingua bugiarda;
3 Locuti sunt adversum me lingua dolosa, et sermonibus odii circumdederunt me: et expugnaverunt me gratis.
E mi hanno assediato con parole d'odio; E mi hanno fatta guerra senza cagione.
4 Pro eo ut me diligerent, detrahebant mihi; ego autem orabam.
In vece dell'amore che ho loro portato, mi sono stati avversari; Ed io [ho loro renduta] preghiera.
5 Et posuerunt adversum me mala pro bonis, et odium pro dilectione mea.
Essi mi hanno renduto male per bene, E odio per lo mio amore.
6 Constitue super eum peccatorem, et diabolus stet a dextris ejus.
Costituisci il maligno sopra lui; E fa' che Satana gli stia alla destra.
7 Cum judicatur, exeat condemnatus; et oratio ejus fiat in peccatum.
Quando sarà giudicato, esca condannato; E la sua preghiera [gli] torni in peccato.
8 Fiant dies ejus pauci, et episcopatum ejus accipiat alter.
Sieno i suoi giorni pochi; Un altro prenda il suo ufficio.
9 Fiant filii ejus orphani, et uxor ejus vidua.
Sieno i suoi figliuoli orfani, E la sua moglie vedova.
10 Nutantes transferantur filii ejus et mendicent, et ejiciantur de habitationibus suis.
E vadano i suoi figliuoli del continuo vagando; E mendichino, ed accattino, [uscendo fuor] de' lor casolari.
11 Scrutetur fœnerator omnem substantiam ejus, et diripiant alieni labores ejus.
L'usuraio tenda la rete a tutto ciò ch'egli ha; E rubino gli strani le sue fatiche.
12 Non sit illi adjutor, nec sit qui misereatur pupillis ejus.
Non siavi alcuno che stenda la [sua] benignità inverso lui; E non vi sia chi abbia pietà de' suoi orfani.
13 Fiant nati ejus in interitum; in generatione una deleatur nomen ejus.
Sieno distrutti i suoi discendenti; Sia cancellato il lor nome nella seconda generazione.
14 In memoriam redeat iniquitas patrum ejus in conspectu Domini, et peccatum matris ejus non deleatur.
Sia ricordata l'iniquità de' suoi padri appo il Signore; E il peccato di sua madre non sia cancellato.
15 Fiant contra Dominum semper, et dispereat de terra memoria eorum:
Sieno [que' peccati] del continuo nel cospetto del Signore; E stermini egli d'in su la terra la memoria di essi.
16 pro eo quod non est recordatus facere misericordiam,
Perciocchè egli non si è ricordato d'usar benignità, Ed ha perseguitato l'uomo povero, ed afflitto, E tribolato di cuore, per uccider[lo].
17 et persecutus est hominem inopem et mendicum, et compunctum corde, mortificare.
Poichè egli ha amata la maledizione, vengagli; E [poichè] non si è compiaciuto nella benedizione, allontanisi ella da lui.
18 Et dilexit maledictionem, et veniet ei; et noluit benedictionem, et elongabitur ab eo. Et induit maledictionem sicut vestimentum; et intravit sicut aqua in interiora ejus, et sicut oleum in ossibus ejus.
E sia vestito di maledizione, come del suo manto; Ed entri quella come acqua nelle sue interiora, E come olio nelle sue ossa.
19 Fiat ei sicut vestimentum quo operitur, et sicut zona qua semper præcingitur.
Siagli quella a guisa di vestimento, [del quale] egli sia avvolto; Ed a guisa di cintura, della quale sempre sia cinto.
20 Hoc opus eorum qui detrahunt mihi apud Dominum, et qui loquuntur mala adversus animam meam.
[Tal] sia, da parte del Signore, la ricompensa de' miei avversari, E di quelli che parlano male contro all'anima mia.
21 Et tu, Domine, Domine, fac mecum propter nomen tuum, quia suavis est misericordia tua.
Ma tu, o Signore Iddio, opera inverso me, per amor del tuo Nome; Liberami, perciocchè la tua benignità [è] buona.
22 Libera me, quia egenus et pauper ego sum, et cor meum conturbatum est intra me.
Perciocchè io sono afflitto, e povero; E il mio cuore è piagato dentro di me.
23 Sicut umbra cum declinat ablatus sum, et excussus sum sicut locustæ.
Io me ne vo, come l'ombra quando dichina; Io sono agitato come una locusta.
24 Genua mea infirmata sunt a jejunio, et caro mea immutata est propter oleum.
Le mie ginocchia vacillano per li [miei] digiuni; E la mia carne è dimagrata, e non ha [più] grassezza alcuna.
25 Et ego factus sum opprobrium illis; viderunt me, et moverunt capita sua.
Ed anche son loro in vituperio; [Quando] mi veggono, scuotono la testa.
26 Adjuva me, Domine Deus meus; salvum me fac secundum misericordiam tuam.
Aiutami, Signore Iddio mio; Salvami secondo la tua benignità.
27 Et sciant quia manus tua hæc, et tu, Domine, fecisti eam.
E sappiano che questo [è] la tua mano, [E che] tu, Signore, hai fatto questo.
28 Maledicent illi, et tu benedices: qui insurgunt in me confundantur; servus autem tuus lætabitur.
Essi malediranno, e tu benedirai; Si sono innalzati, ma saran confusi, Ed il tuo servitore si rallegrerà.
29 Induantur qui detrahunt mihi pudore, et operiantur sicut diploide confusione sua.
Sieno i miei avversari vestiti di vituperio, Ed avvolti della lor vergogna, come di un mantello.
30 Confitebor Domino nimis in ore meo, et in medio multorum laudabo eum:
Io celebrerò altamente il Signore colla mia bocca; E lo loderò in mezzo de' grandi.
31 quia astitit a dextris pauperis, ut salvam faceret a persequentibus animam meam.]
Perciocchè egli sta alla destra del povero, Per salvar[lo] da quelli che lo condannano a morte.

< Psalmorum 109 >