< Psalmorum 105 >

1 Alleluja. [Confitemini Domino, et invocate nomen ejus; annuntiate inter gentes opera ejus.
Give thanks to the Lord, call on his name: make known his deeds among the nations.
2 Cantate ei, et psallite ei; narrate omnia mirabilia ejus.
Sing to him, make music to him, tell of all his wondrous works.
3 Laudamini in nomine sancto ejus; lætetur cor quærentium Dominum.
Make your boast in his holy name, be glad at heart, you who seek the Lord.
4 Quærite Dominum, et confirmamini; quærite faciem ejus semper.
Seek after the Lord and his strength, seek his face evermore.
5 Mementote mirabilium ejus quæ fecit; prodigia ejus, et judicia oris ejus:
Remember the wonders he did, his portents, the judgments he uttered,
6 semen Abraham servi ejus; filii Jacob electi ejus.
you who are offspring of Abraham, his servant, the children of Jacob, his chosen ones.
7 Ipse Dominus Deus noster; in universa terra judicia ejus.
He is the Lord our God: in all the earth are his judgments.
8 Memor fuit in sæculum testamenti sui; verbi quod mandavit in mille generationes:
He remembers forever his covenant, his promise for a thousand generations
9 quod disposuit ad Abraham, et juramenti sui ad Isaac:
The covenant he made with Abraham, the oath he swore to Isaac,
10 et statuit illud Jacob in præceptum, et Israël in testamentum æternum,
and confirmed as a statute to Jacob, a pact everlasting to Israel
11 dicens: Tibi dabo terram Chanaan, funiculum hæreditatis vestræ:
to give them the land of Canaan as the lot which they should inherit.
12 cum essent numero brevi, paucissimi, et incolæ ejus.
And when they were very few, few and but pilgrims therein,
13 Et pertransierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
wandering from nation to nation, journeying from people to people,
14 Non reliquit hominem nocere eis: et corripuit pro eis reges.
he allowed no one to oppress them, even punishing kings for their sakes.
15 Nolite tangere christos meos, et in prophetis meis nolite malignari.
He forbade them to touch his anointed, or do any hurt to his prophets.
16 Et vocavit famem super terram, et omne firmamentum panis contrivit.
When he called down famine on the land, and cut off the bread which sustained them,
17 Misit ante eos virum: in servum venundatus est, Joseph.
he sent before them a man, Joseph, who was sold as a slave.
18 Humiliaverunt in compedibus pedes ejus; ferrum pertransiit animam ejus:
His feet were galled with fetters, he was laid in chains of iron,
19 donec veniret verbum ejus. Eloquium Domini inflammavit eum.
till the time that his word came to pass, the word of the Lord that had tried him.
20 Misit rex, et solvit eum; princeps populorum, et dimisit eum.
The king sent and freed him, the ruler of nations released him.
21 Constituit eum dominum domus suæ, et principem omnis possessionis suæ:
He made him lord of his household, and ruler of all his possessions,
22 ut erudiret principes ejus sicut semetipsum, et senes ejus prudentiam doceret.
to admonish his princes at will and instruct his elders in wisdom.
23 Et intravit Israël in Ægyptum, et Jacob accola fuit in terra Cham.
Thus Israel came into Egypt, Jacob sojourned in the land of Ham.
24 Et auxit populum suum vehementer, et firmavit eum super inimicos ejus.
His people he made very fruitful, and mightier than their foes.
25 Convertit cor eorum, ut odirent populum ejus, et dolum facerent in servos ejus.
He inspired them to hate his people, and to deal with his servants craftily.
26 Misit Moysen servum suum; Aaron quem elegit ipsum.
He sent his servant Moses, and Aaron whom he had chosen,
27 Posuit in eis verba signorum suorum, et prodigiorum in terra Cham.
portents he wrought in Egypt, and signs in the land of Ham.
28 Misit tenebras, et obscuravit; et non exacerbavit sermones suos.
Darkness he sent, and it fell: yet they gave no heed to his word.
29 Convertit aquas eorum in sanguinem, et occidit pisces eorum.
He turned their waters into blood, thus causing their fish to die.
30 Edidit terra eorum ranas in penetralibus regum ipsorum.
Their land was alive with frogs, swarming even in the royal chambers.
31 Dixit, et venit cœnomyia et ciniphes in omnibus finibus eorum.
At his command came flies, and lice in all their borders.
32 Posuit pluvias eorum grandinem: ignem comburentem in terra ipsorum.
He gave them hail for rain and fire that flashed through the land,
33 Et percussit vineas eorum, et ficulneas eorum, et contrivit lignum finium eorum.
smiting their vines and figs, breaking the trees of their border.
34 Dixit, et venit locusta, et bruchus cujus non erat numerus:
At his command came locusts, young locusts beyond all counting,
35 et comedit omne fœnum in terra eorum, et comedit omnem fructum terræ eorum.
which ate every herb in the land, ate up, too, the fruit of their ground.
36 Et percussit omne primogenitum in terra eorum, primitias omnis laboris eorum.
He struck down in their land all the firstborn, the firstlings of all their strength
37 Et eduxit eos cum argento et auro, et non erat in tribubus eorum infirmus.
Then forth he led Israel with silver and gold, and among his tribes no one was weary.
38 Lætata est Ægyptus in profectione eorum, quia incubuit timor eorum super eos.
Egypt was glad when they left, for terror had fallen upon them.
39 Expandit nubem in protectionem eorum, et ignem ut luceret eis per noctem.
He spread out a cloud to screen them, and fire to give light in the night.
40 Petierunt, et venit coturnix, et pane cæli saturavit eos.
He sent quails at their entreaty, and heavenly bread in abundance.
41 Dirupit petram, et fluxerunt aquæ: abierunt in sicco flumina.
He opened the rock; waters gushed: in the desert they ran like a river.
42 Quoniam memor fuit verbi sancti sui, quod habuit ad Abraham puerum suum.
For he remembered his holy promise to Abraham his servant.
43 Et eduxit populum suum in exsultatione, et electos suos in lætitia.
So he led out his people with joy, his elect with a ringing cry.
44 Et dedit illis regiones gentium, et labores populorum possederunt:
And he gave them the lands of the nations, the fruit of their toil for possession,
45 ut custodiant justificationes ejus, et legem ejus requirant.]
that so they might keep his statutes, and be of his laws observant. Hallelujah.

< Psalmorum 105 >