< Proverbiorum 21 >

1 [Sicut divisiones aquarum, ita cor regis in manu Domini: quocumque voluerit, inclinabit illud.
Il cuor del re [è] nella mano del Signore come ruscelli di acque; Egli lo piega a tutto ciò che gli piace.
2 Omnis via viri recta sibi videtur: appendit autem corda Dominus.
Tutte le vie dell'uomo gli paiono diritte; Ma il Signore pesa i cuori.
3 Facere misericordiam et judicium magis placet Domino quam victimæ.
Far giustizia e giudicio [È] cosa più gradita dal Signore, che sacrificio.
4 Exaltatio oculorum est dilatatio cordis; lucerna impiorum peccatum.
Gli occhi altieri, e il cuor gonfio, [Che son] la lampana degli empi, [son] peccato.
5 Cogitationes robusti semper in abundantia; omnis autem piger semper in egestate est.]
I pensieri dell'[uomo] diligente [producono] di certo abbondanza; Ma l'uomo disavveduto [cade] senza fallo in necessità.
6 [Qui congregat thesauros lingua mendacii vanus et excors est, et impingetur ad laqueos mortis.
Il far tesori con lingua di falsità [è] una cosa vana, Sospinta [in qua ed in là; e si appartiene] a quelli che cercan la morte.
7 Rapinæ impiorum detrahent eos, quia noluerunt facere judicium.
Il predar degli empi li trarrà in giù; Perciocchè hanno rifiutato di far ciò che [è] diritto.
8 Perversa via viri aliena est; qui autem mundus est, rectum opus ejus.
La via stravolta dell'uomo [è] anche strana; Ma l'opera di chi [è] puro [è] diritta.
9 Melius est sedere in angulo domatis, quam cum muliere litigiosa, et in domo communi.
Meglio [è] abitare sopra un canto di un tetto, Che [con] una moglie rissosa in casa comune.
10 Anima impii desiderat malum: non miserebitur proximo suo.
L'anima dell'empio desidera il male; Il suo amico stesso non trova pietà appo lui.
11 Mulctato pestilente, sapientior erit parvulus, et si sectetur sapientem, sumet scientiam.
Quando lo schernitore è gastigato, il semplice [ne] diventa savio; E quando si ammonisce il savio, egli apprende scienza.
12 Excogitat justus de domo impii, ut detrahat impios a malo.]
Il giusto considera la casa dell'empio; Ella trabocca l'empio nel male.
13 [Qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis, et ipse clamabit, et non exaudietur.
Chi tura l'orecchio, per non udire il grido del misero, Griderà anch'egli, e non sarà esaudito.
14 Munus absconditum extinguit iras, et donum in sinu indignationem maximam.
Il presente [dato] di nascosto acqueta l'ira; E il dono [porto] nel seno [acqueta] il forte cruccio.
15 Gaudium justo est facere judicium, et pavor operantibus iniquitatem.
Il far ciò che è diritto [è] letizia al giusto; Ma [è] uno spavento agli operatori d'iniquità.
16 Vir qui erraverit a via doctrinæ in cœtu gigantum commorabitur.
L'uomo che devia dal cammino del buon senno Riposerà in compagnia de' morti.
17 Qui diligit epulas in egestate erit; qui amat vinum et pinguia non ditabitur.
L'uomo che ama godere [sarà] bisognoso; Chi ama il vino e l'olio non arricchirà.
18 Pro justo datur impius, et pro rectis iniquus.
L'empio [sarà per] riscatto del giusto; E il disleale [sarà] in iscambio degli [uomini] diritti.
19 Melius est habitare in terra deserta quam cum muliere rixosa et iracunda.
Meglio [è] abitare in terra deserta, Che [con] una moglie rissosa e stizzosa.
20 Thesaurus desiderabilis, et oleum in habitaculo justi: et imprudens homo dissipabit illud.
Nell'abitacolo del savio [vi è] un tesoro di cose rare, e d'olii [preziosi]; Ma l'uomo stolto dissipa [tutto] ciò.
21 Qui sequitur justitiam et misericordiam inveniet vitam, justitiam, et gloriam.
Chi va dietro a giustizia e benignità Troverà vita, giustizia, e gloria.
22 Civitatem fortium ascendit sapiens, et destruxit robur fiduciæ ejus.
Il savio sale nella città de' valenti, Ed abbatte la forza di essa.
23 Qui custodit os suum et linguam suam custodit ab angustiis animam suam.
Chi guarda la sua bocca e la sua lingua Guarda l'anima sua d'afflizioni.
24 Superbus et arrogans vocatur indoctus, qui in ira operatur superbiam.
Il nome del superbo presuntuoso [è: ] schernitore; Egli fa [ogni cosa] con furor di superbia.
25 Desideria occidunt pigrum: noluerunt enim quidquam manus ejus operari.
Il desiderio del pigro l'uccide; Perciocchè le sue mani rifiutano di lavorare.
26 Tota die concupiscit et desiderat; qui autem justus est, tribuet, et non cessabit.
[L'uomo dato a] cupidigia appetisce tuttodì; Ma il giusto dona, e non risparmia.
27 Hostiæ impiorum abominabiles, quia offeruntur ex scelere.
Il sacrificio degli empi [è] cosa abbominevole; Quanto più se l'offeriscono con scelleratezza!
28 Testis mendax peribit; vir obediens loquetur victoriam.
Il testimonio mendace perirà; Ma l'uomo che ascolta parlerà in perpetuo.
29 Vir impius procaciter obfirmat vultum suum; qui autem rectus est corrigit viam suam.
L'uomo empio si rende sfacciato; Ma l'[uomo] diritto addirizza le sue vie.
30 Non est sapientia, non est prudentia, non est consilium contra Dominum.
Non [vi è] sapienza, nè prudenza, Nè consiglio, incontro al Signore.
31 Equus paratur ad diem belli; Dominus autem salutem tribuit.]
Il cavallo è apparecchiato per lo giorno della battaglia; Ma il salvare [appartiene] al Signore.

< Proverbiorum 21 >