< Proverbiorum 21 >

1 [Sicut divisiones aquarum, ita cor regis in manu Domini: quocumque voluerit, inclinabit illud.
The king’s heart [is] in the hand of the LORD, [as] the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.
2 Omnis via viri recta sibi videtur: appendit autem corda Dominus.
Every way of a man [is] right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts.
3 Facere misericordiam et judicium magis placet Domino quam victimæ.
To do justice and judgment [is] more acceptable to the LORD than sacrifice.
4 Exaltatio oculorum est dilatatio cordis; lucerna impiorum peccatum.
An high look, and a proud heart, [and] the plowing of the wicked, [is] sin.
5 Cogitationes robusti semper in abundantia; omnis autem piger semper in egestate est.]
The thoughts of the diligent [tend] only to plenteousness; but of every one [that is] hasty only to want.
6 [Qui congregat thesauros lingua mendacii vanus et excors est, et impingetur ad laqueos mortis.
The getting of treasures by a lying tongue [is] a vanity tossed to and fro of them that seek death.
7 Rapinæ impiorum detrahent eos, quia noluerunt facere judicium.
The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
8 Perversa via viri aliena est; qui autem mundus est, rectum opus ejus.
The way of man [is] froward and strange: but [as for] the pure, his work [is] right.
9 Melius est sedere in angulo domatis, quam cum muliere litigiosa, et in domo communi.
[It is] better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
10 Anima impii desiderat malum: non miserebitur proximo suo.
The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
11 Mulctato pestilente, sapientior erit parvulus, et si sectetur sapientem, sumet scientiam.
When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
12 Excogitat justus de domo impii, ut detrahat impios a malo.]
The righteous [man] wisely considereth the house of the wicked: [but God] overthroweth the wicked for [their] wickedness.
13 [Qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis, et ipse clamabit, et non exaudietur.
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
14 Munus absconditum extinguit iras, et donum in sinu indignationem maximam.
A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.
15 Gaudium justo est facere judicium, et pavor operantibus iniquitatem.
[It is] joy to the just to do judgment: but destruction [shall be] to the workers of iniquity.
16 Vir qui erraverit a via doctrinæ in cœtu gigantum commorabitur.
The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
17 Qui diligit epulas in egestate erit; qui amat vinum et pinguia non ditabitur.
He that loveth pleasure [shall be] a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
18 Pro justo datur impius, et pro rectis iniquus.
The wicked [shall be] a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
19 Melius est habitare in terra deserta quam cum muliere rixosa et iracunda.
[It is] better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
20 Thesaurus desiderabilis, et oleum in habitaculo justi: et imprudens homo dissipabit illud.
[There is] treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
21 Qui sequitur justitiam et misericordiam inveniet vitam, justitiam, et gloriam.
He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
22 Civitatem fortium ascendit sapiens, et destruxit robur fiduciæ ejus.
A wise [man] scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
23 Qui custodit os suum et linguam suam custodit ab angustiis animam suam.
Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
24 Superbus et arrogans vocatur indoctus, qui in ira operatur superbiam.
Proud [and] haughty scorner [is] his name, who dealeth in proud wrath.
25 Desideria occidunt pigrum: noluerunt enim quidquam manus ejus operari.
The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
26 Tota die concupiscit et desiderat; qui autem justus est, tribuet, et non cessabit.
He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
27 Hostiæ impiorum abominabiles, quia offeruntur ex scelere.
The sacrifice of the wicked [is] abomination: how much more, [when] he bringeth it with a wicked mind?
28 Testis mendax peribit; vir obediens loquetur victoriam.
A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
29 Vir impius procaciter obfirmat vultum suum; qui autem rectus est corrigit viam suam.
A wicked man hardeneth his face: but [as for] the upright, he directeth his way.
30 Non est sapientia, non est prudentia, non est consilium contra Dominum.
[There is] no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
31 Equus paratur ad diem belli; Dominus autem salutem tribuit.]
The horse [is] prepared against the day of battle: but safety [is] of the LORD.

< Proverbiorum 21 >