< Proverbiorum 10 >

1 [Filius sapiens lætificat patrem, filius vero stultus mœstitia est matris suæ.
The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son [is] the heaviness of his mother.
2 Nil proderunt thesauri impietatis, justitia vero liberabit a morte.
Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
3 Non affliget Dominus fame animam justi, et insidias impiorum subvertet.
The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
4 Egestatem operata est manus remissa; manus autem fortium divitias parat. Qui nititur mendaciis, hic pascit ventos; idem autem ipse sequitur aves volantes.
He becometh poor that dealeth [with] a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
5 Qui congregat in messe, filius sapiens est; qui autem stertit æstate, filius confusionis.
He that gathereth in summer [is] a wise son: [but] he that sleepeth in harvest [is] a son that causeth shame.
6 Benedictio Domini super caput justi; os autem impiorum operit iniquitas.
Blessings [are] upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
7 Memoria justi cum laudibus, et nomen impiorum putrescet.
The memory of the just [is] blessed: but the name of the wicked shall rot.
8 Sapiens corde præcepta suscipit; stultus cæditur labiis.
The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
9 Qui ambulat simpliciter ambulat confidenter; qui autem depravat vias suas manifestus erit.
He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
10 Qui annuit oculo dabit dolorem; et stultus labiis verberabitur.]
He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
11 [Vena vitæ os justi, et os impiorum operit iniquitatem.
The mouth of a righteous [man is] a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
12 Odium suscitat rixas, et universa delicta operit caritas.
Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
13 In labiis sapientis invenitur sapientia, et virga in dorso ejus qui indiget corde.
In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod [is] for the back of him that is void of understanding.
14 Sapientes abscondunt scientiam; os autem stulti confusioni proximum est.
Wise [men] lay up knowledge: but the mouth of the foolish [is] near destruction.
15 Substantia divitis, urbs fortitudinis ejus; pavor pauperum egestas eorum.
The rich man’s wealth [is] his strong city: the destruction of the poor [is] their poverty.
16 Opus justi ad vitam, fructus autem impii ad peccatum.
The labour of the righteous [tendeth] to life: the fruit of the wicked to sin.
17 Via vitæ custodienti disciplinam; qui autem increpationes relinquit, errat.
He [is in] the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
18 Abscondunt odium labia mendacia; qui profert contumeliam, insipiens est.
He that hideth hatred [with] lying lips, and he that uttereth a slander, [is] a fool.
19 In multiloquio non deerit peccatum, qui autem moderatur labia sua prudentissimus est.
In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips [is] wise.
20 Argentum electum lingua justi; cor autem impiorum pro nihilo.
The tongue of the just [is as] choice silver: the heart of the wicked [is] little worth.
21 Labia justi erudiunt plurimos; qui autem indocti sunt in cordis egestate morientur.]
The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
22 [Benedictio Domini divites facit, nec sociabitur eis afflictio.
The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
23 Quasi per risum stultus operatur scelus, sapientia autem est viro prudentia.
[It is] as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
24 Quod timet impius veniet super eum; desiderium suum justus dabitur.
The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
25 Quasi tempestas transiens non erit impius; justus autem quasi fundamentum sempiternum.
As the whirlwind passeth, so [is] the wicked no [more: ] but the righteous [is] an everlasting foundation.
26 Sicut acetum dentibus, et fumus oculis, sic piger his qui miserunt eum.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so [is] the sluggard to them that send him.
27 Timor Domini apponet dies, et anni impiorum breviabuntur.
The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
28 Exspectatio justorum lætitia, spes autem impiorum peribit.
The hope of the righteous [shall be] gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
29 Fortitudo simplicis via Domini, et pavor his qui operantur malum.
The way of the LORD [is] strength to the upright: but destruction [shall be] to the workers of iniquity.
30 Justus in æternum non commovebitur, impii autem non habitabunt super terram.
The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
31 Os justi parturiet sapientiam; lingua pravorum peribit.
The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
32 Labia justi considerant placita, et os impiorum perversa.]
The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked [speaketh] frowardness.

< Proverbiorum 10 >