< Leviticus 24 >

1 Et locutus est Dominus ad Moysen, dicens:
The LORD spoke to Moses, saying,
2 Præcipe filiis Israël, ut afferant tibi oleum de olivis purissimum, ac lucidum, ad concinnandas lucernas jugiter,
“Command the children of Israel, that they bring to you pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually.
3 extra velum testimonii in tabernaculo fœderis. Ponetque eas Aaron a vespere usque ad mane coram Domino, cultu rituque perpetuo in generationibus vestris.
Outside of the veil of the Testimony, in the Tent of Meeting, Aaron shall keep it in order from evening to morning before the LORD continually. It shall be a statute forever throughout your generations.
4 Super candelabrum mundissimum ponentur semper in conspectu Domini.
He shall keep in order the lamps on the pure gold lamp stand before the LORD continually.
5 Accipies quoque similam, et coques ex ea duodecim panes, qui singuli habebunt duas decimas:
“You shall take fine flour, and bake twelve cakes of it: two tenths of an efah shall be in one cake.
6 quorum senos altrinsecus super mensam purissimam coram Domino statues:
You shall set them in two rows, six on a row, on the pure gold table before the LORD.
7 et pones super eos thus lucidissimum, ut sit panis in monimentum oblationis Domini.
You shall put pure frankincense on each row, that it may be to the bread for a memorial, even an offering made by fire to the LORD.
8 Per singula sabbata mutabuntur coram Domino suscepti a filiis Israël fœdere sempiterno:
Every Sabbath day he shall set it in order before the LORD continually. It is an everlasting covenant on the behalf of the children of Israel.
9 eruntque Aaron et filiorum ejus, ut comedant eos in loco sancto: quia Sanctum sanctorum est de sacrificiis Domini jure perpetuo.
It shall be for Aaron and his sons. They shall eat it in a holy place; for it is most holy to him of the offerings of the LORD made by fire by a perpetual statute.”
10 Ecce autem egressus filius mulieris Israëlitidis, quem pepererat de viro ægyptio inter filios Israël, jurgatus est in castris cum viro Israëlita.
The son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went out amongst the children of Israel; and the son of the Israelite woman and a man of Israel strove together in the camp.
11 Cumque blasphemasset nomen, et maledixisset ei, adductus est ad Moysen. (Vocabatur autem mater ejus Salumith, filia Dabri de tribu Dan.)
The son of the Israelite woman blasphemed the Name, and cursed; and they brought him to Moses. His mother’s name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.
12 Miseruntque eum in carcerem, donec nossent quid juberet Dominus.
They put him in custody until the LORD’s will should be declared to them.
13 Qui locutus est ad Moysen,
The LORD spoke to Moses, saying,
14 dicens: Educ blasphemum extra castra, et ponant omnes qui audierunt, manus suas super caput ejus, et lapidet eum populus universus.
“Bring him who cursed out of the camp; and let all who heard him lay their hands on his head, and let all the congregation stone him.
15 Et ad filios Israël loqueris: Homo, qui maledixerit Deo suo, portabit peccatum suum;
You shall speak to the children of Israel, saying, ‘Whoever curses his God shall bear his sin.
16 et qui blasphemaverit nomen Domini, morte moriatur: lapidibus opprimet eum omnis multitudo, sive ille civis, sive peregrinus fuerit. Qui blasphemaverit nomen Domini, morte moriatur.
He who blasphemes the LORD’s name, he shall surely be put to death. All the congregation shall certainly stone him. The foreigner as well as the native-born shall be put to death when he blasphemes the Name.
17 Qui percusserit, et occiderit hominem, morte moriatur.
“‘He who strikes any man mortally shall surely be put to death.
18 Qui percusserit animal, reddet vicarium, id est, animam pro anima.
He who strikes an animal mortally shall make it good, life for life.
19 Qui irrogaverit maculam cuilibet civium suorum, sicut fecit, sic fiet ei:
If anyone injures his neighbour, it shall be done to him as he has done:
20 fracturam pro fractura, oculum pro oculo, dentem pro dente restituet: qualem inflixerit maculam, talem sustinere cogetur.
fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth. It shall be done to him as he has injured someone.
21 Qui percusserit jumentum, reddet aliud. Qui percusserit hominem, punietur.
He who kills an animal shall make it good; and he who kills a man shall be put to death.
22 Æquum judicium sit inter vos, sive peregrinus, sive civis peccaverit: quia ego sum Dominus Deus vester.
You shall have one kind of law for the foreigner as well as the native-born; for I am the LORD your God.’”
23 Locutusque est Moyses ad filios Israël: et eduxerunt eum, qui blasphemaverat, extra castra, ac lapidibus oppresserunt. Feceruntque filii Israël sicut præceperat Dominus Moysi.
Moses spoke to the children of Israel; and they brought him who had cursed out of the camp, and stoned him with stones. The children of Israel did as the LORD commanded Moses.

< Leviticus 24 >