< Job 33 >

1 [Audi igitur, Job, eloquia mea, et omnes sermones meos ausculta.
Men hør nu Job, på min Tale og lyt til alle mine Ord!
2 Ecce aperui os meum: loquatur lingua mea in faucibus meis.
Se, jeg har åbnet min Mund, min Tunge taler i Ganen;
3 Simplici corde meo sermones mei, et sententiam puram labia mea loquentur.
mine Ord er talt af oprigtigt Hjerte, mine Læber fører lutret Tale.
4 Spiritus Dei fecit me, et spiraculum Omnipotentis vivificavit me.
Guds Ånd har skabt mig, den Almægtiges Ånde har givet mig Liv.
5 Si potes, responde mihi, et adversus faciem meam consiste.
Svar mig, i Fald du kan, rust dig imod mig, mød frem!
6 Ecce, et me sicut et te fecit Deus, et de eodem luto ego quoque formatus sum.
Se, jeg er din Lige for Gud, også jeg er taget af Ler;
7 Verumtamen miraculum meum non te terreat, et eloquentia mea non sit tibi gravis.
Rædsel for mig skal ikke skræmme dig, min Hånd skal ej ligge tyngende på dig.
8 Dixisti ergo in auribus meis, et vocem verborum tuorum audivi:
Dog, det har du sagt i mit Påhør, jeg hørte så lydende Ord:
9 Mundus sum ego, et absque delicto: immaculatus, et non est iniquitas in me.
"Jeg er ren og uden Brøde, lydeløs, uden Skyld;
10 Quia querelas in me reperit, ideo arbitratus est me inimicum sibi.
men han søger Påskud imod mig, regner mig for sin Fjende;
11 Posuit in nervo pedes meos; custodivit omnes semitas meas.
han lægger mine Fødder i Blokken, vogter på alle mine Veje."
12 Hoc est ergo in quo non es justificatus: respondebo tibi, quia major sit Deus homine.
Se, der har du Uret, det er mit Svar, thi Gud er større end Mennesket.
13 Adversus eum contendis, quod non ad omnia verba responderit tibi?
Hvorfor tvistes du med ham, fordi han ej svarer på dine Ord?
14 Semel loquitur Deus, et secundo idipsum non repetit.
Thi på een Måde taler Gud, ja på to, men man ænser det ikke:
15 Per somnium, in visione nocturna, quando irruit sopor super homines, et dormiunt in lectulo,
I Drømme, i natligt Syn, når Dvale falder på Mennesker, når de slumrende hviler på Lejet;
16 tunc aperit aures virorum, et erudiens eos instruit disciplina,
da åbner han Menneskers Øre, gør dem angst med Skræmmebilleder
17 ut avertat hominem ab his quæ facit, et liberet eum de superbia,
for at få Mennessket bort fra Uret og udrydde Hovmod af Manden,
18 eruens animam ejus a corruptione, et vitam illius ut non transeat in gladium.
holde hans Sjæl fra Graven, hans Liv fra Våbendød.
19 Increpat quoque per dolorem in lectulo, et omnia ossa ejus marcescere facit.
Eller han revses med Smerter på Lejet, uafbrudt sfår der Hamp i hans Ben;
20 Abominabilis ei fit in vita sua panis, et animæ illius cibus ante desiderabilis.
Livet i ham væmmes ved Brød og hans Sjæl ved lækker Mad
21 Tabescet caro ejus, et ossa, quæ tecta fuerant, nudabuntur.
hans Kød svinder hen, så det ikke ses, hans Knogler, som før ikke sås, bliver blottet;
22 Appropinquavit corruptioni anima ejus, et vita illius mortiferis.
hans Sjæl kommer Graven nær, hans Liv de dræbende Magter.
23 Si fuerit pro eo angelus loquens, unus de millibus, ut annuntiet hominis æquitatem,
Hvis da en Engel er på hans Side, een blandt de tusind Talsmænd, som varsler Mennesket Tugt,
24 miserebitur ejus, et dicet: Libera eum, ut non descendat in corruptionem: inveni in quo ei propitier.
og den viser ham Nåde og siger: "Fri ham fra at synke i Graven, Løsepenge har jeg fået!"
25 Consumpta est caro ejus a suppliciis: revertatur ad dies adolescentiæ suæ.
da svulmer hans Legem af Friskhed, han oplever atter sin Ungdom.
26 Deprecabitur Deum, et placabilis ei erit: et videbit faciem ejus in jubilo, et reddet homini justitiam suam.
Han beder til Gud, og han er ham nådig, han skuer med Jubel hans Åsyn, fortæller Mennesker om sin Frelse.
27 Respiciet homines, et dicet: Peccavi, et vere deliqui, et ut eram dignus, non recepi.
Han synger det ud for Folk: "Jeg synded og krænkede Retten og fik dog ej Løn som forskyldt!
28 Liberavit animam suam, ne pergeret in interitum, sed vivens lucem videret.
Han har friet min Sjæl fra at fare i Grav, mit Liv ser Lyset med Lyst!"
29 Ecce hæc omnia operatur Deus tribus vicibus per singulos,
Se, alle disse Ting gør Gud to Gange, ja tre med Mennesket
30 ut revocet animas eorum a corruptione, et illuminet luce viventium.
for at redde hans Sjæl fra Graven, så han skuer Livets Lys!
31 Attende, Job, et audi me: et tace, dum ego loquor.
Lyt til og hør mig, Job, ti stille, så jeg kan tale!
32 Si autem habes quod loquaris, responde mihi: loquere, volo enim te apparere justum.
Har du noget at sige, så svar mig, tal, thi gerne gav jeg dig Ret;
33 Quod si non habes, audi me: tace, et docebo te sapientiam.]
hvis ikke, så høre du på mig, ti stille, at jeg kan lære dig Visdom!

< Job 33 >