< Job 16 >

1 Respondens autem Job, dixit:
Bvt Iob answered, and said,
2 [Audivi frequenter talia: consolatores onerosi omnes vos estis.
I haue oft times heard such things: miserable comforters are ye all.
3 Numquid habebunt finem verba ventosa? aut aliquid tibi molestum est, si loquaris?
Shall there be none ende of wordes of winde? or what maketh thee bold so to answere?
4 Poteram et ego similia vestri loqui, atque utinam esset anima vestra pro anima mea: consolarer et ego vos sermonibus, et moverem caput meum super vos;
I could also speake as yee doe: (but woulde God your soule were in my soules stead) I could keepe you company in speaking, and could shake mine head at you,
5 roborarem vos ore meo, et moverem labia mea, quasi parcens vobis.
But I woulde strengthen you with my mouth, and the comfort of my lips should asswage your sorowe.
6 Sed quid agam? Si locutus fuero, non quiescet dolor meus, et si tacuero, non recedet a me.
Though I speake, my sorow can not be asswaged: though I cease, what release haue I?
7 Nunc autem oppressit me dolor meus, et in nihilum redacti sunt omnes artus mei.
But now hee maketh mee wearie: O God, thou hast made all my congregation desolate,
8 Rugæ meæ testimonium dicunt contra me, et suscitatur falsiloquus adversus faciem meam, contradicens mihi.
And hast made me full of wrinkles which is a witnesse thereof, and my leannes ryseth vp in me, testifying the same in my face.
9 Collegit furorem suum in me, et comminans mihi, infremuit contra me dentibus suis: hostis meus terribilibus oculis me intuitus est.
His wrath hath torne me, and hee hateth me, and gnasheth vpon mee with his teeth: mine enemie hath sharpened his eyes against me.
10 Aperuerunt super me ora sua, et exprobrantes percusserunt maxillam meam: satiati sunt pœnis meis.
They haue opened their mouthes vpon me, and smitten me on the cheeke in reproch; they gather themselues together against me.
11 Conclusit me Deus apud iniquum, et manibus impiorum me tradidit.
God hath deliuered me to the vniust, and hath made mee to turne out of the way by the hands of the wicked.
12 Ego ille quondam opulentus, repente contritus sum: tenuit cervicem meam, confregit me, et posuit me sibi quasi in signum.
I was in welth, but he hath brought me to nought: he hath taken me by the necke, and beaten me, and set me as a marke for himselfe.
13 Circumdedit me lanceis suis; convulneravit lumbos meos: non pepercit, et effudit in terra viscera mea.
His archers compasse mee rounde about: he cutteth my reines, and doth not spare, and powreth my gall vpon the ground.
14 Concidit me vulnere super vulnus: irruit in me quasi gigas.
He hath broken me with one breaking vpon another, and runneth vpon me like a gyant.
15 Saccum consui super cutem meam, et operui cinere carnem meam.
I haue sowed a sackcloth vpon my skinne, and haue abased mine horne vnto the dust.
16 Facies mea intumuit a fletu, et palpebræ meæ caligaverunt.
My face is withered with weeping, and the shadow of death is vpon mine eyes,
17 Hæc passus sum absque iniquitate manus meæ, cum haberem mundas ad Deum preces.
Though there be no wickednesse in mine hands, and my prayer be pure.
18 Terra, ne operias sanguinem meum, neque inveniat in te locum latendi clamor meus:
O earth, couer not thou my blood, and let my crying finde no place.
19 ecce enim in cælo testis meus, et conscius meus in excelsis.
For lo, now my witnesse is in the heauen, and my record is on hie.
20 Verbosi amici mei: ad Deum stillat oculus meus:
My friends speake eloquently against me: but mine eye powreth out teares vnto God.
21 atque utinam sic judicaretur vir cum Deo, quomodo judicatur filius hominis cum collega suo.
Oh that a man might pleade with God, as man with his neighbour!
22 Ecce enim breves anni transeunt, et semitam per quam non revertar ambulo.]
For the yeeres accounted come, and I shall go the way, whence I shall not returne.

< Job 16 >